OVER THE TOP

Skolekomedien Gribskov Gymnasium 2008 (roller bagest)

 

TROMMEHVIRVEL

 

ANNONCØR (OFF)

Mine damer og herrer – den uforlignelige Miss Marie Lloyd og hendes lårsvingende labre larver med den grænseoverskridende schlager: Første Verdenskrig.

 

Klap starter på intro, mens Marie Lloyd og larver vimser ind og finder en positur, der passer.

 

MARIE LLOYD

(Mel. Bos March)

Det er ikke til at se

Hvo’n så meget kunne ske

I dage med idyl og harmoni

Hvor en ny tid var begyndt

Og endda begyndt så kønt

Med stråhat, og med cakewalk og krinoliner

 

(Og) vi når til 1910

I Europas monarki

Og der er endnu ingen tegn på vold

Men det varer kun en tid

Før vi ser den første strid

I Tyskland i 1912.

 

MUSIK fortsætter evt. i B-stykket som underscoring under MARIE LLOYDs speak.

 

MARIE LLOYD

Alle Europas kongehuse var i familie – for de var alle sammen på en eller anden måde var beslægtet med nyligt afdøde Dronning Victoria.. Det kan være vanskeligt at overskue, så vi laver det på Power Point anno 1912.

 

GEORGE V kommer ind fra KS, og bag ham, holdt af en af KVINDESAGSKVINDE (Suffragette), kommer et RØD CUT OUT af ENGLAND, gerne 1 ½ m stort.

Også fra KS kommer GENERAL FOCH og bag ham, holdt af JULES i uniform, et RØD CUT OUT af FRANKRIG. Straks efter, fra DS, kommer ZAR NICHOLAS II, fulgt af PIOTR i russisk uniform med en RØD CUT OUT af RUSLAND.

De tager alle slutpositioner i en nogenlunde korrekt, om end lidt for tæt afstand fra hinanden (iflg. verdenskortet)

 

MARIE LLOYD

Her er Onkel George den Femte af England, i tysk flådeuniform. England er indgået i triple-ententen med Frankrig – Præsident Falliéres kunne ikke komme i dag, så han har sendt Onkel Foch – og Rusland ... her repræsenteret af Svoger Nicholas II, i fransk uniform.

 

Nu kommer KEJSER WILHELM ind, fulgt af tysk-uniformerede FRITZ med en HVID CUT-OUT af TYSKLAND og FRANS-JOSEF med FRANZ-FERDINAND bag sig, og han har en HVID CUT OUT af ØSTRIG-UNGARN. Med en lille forsinkelse kommer VICTOR EMMANUEL, der selv holder en HVID CUT OUT af ITALIEN, og er i vildrede om, hvor han skal stå.

 

MARIE LLOYD

Og her kommer så den tyske Kejser, Onkel Vilhelm, der har taget russisk flådeuniform på, men har beholdt sit engelske victoriakors, så han er lidt til begge sider.

 

Tyskland er i triplealliancen med Østrig-Ungarn – her er Onkel Franz-Josef – og Italien ... Italien ... kan vi få Onkel Viktor Emmanuel III på scenen? (han kommer ind) Godt. Du skal stå der.

 

Allerede her ser man problemet mellem de to forbund – det er triple-ententen i rødt og triple-alliancen i hvidt.

 

MELODIEN falder ind i A-stykke igen, og under verset kæmper TYSKLAND lidt for Lebensraum med sin CUT OUT på scenen, til irritation for både England, Frankrig og Rusland.

På 1. vers skubbes desuden nogle CUT OUTS forestillende BUNKER AF VÅBEN ind fra hhv. KS og DS.

 

MARIE LLOYD

Men hvad er ententer værd

Uden masser militær?

Så der blir rustet op i øst og vest

Og det bli’r der jo fordi

Der måske ku’ bli’e krig

Et lager af beredskab er altid bedst.

 

Og at det maskineri

Kun ka’ bruges i en krig

Det er jo lissom nog’t der si’r sig selv

Der behøves ikke mer

End de skud, der kommer her:

En hertug bli’r slå’t ihjel.

 

Og så skal vi til krudttønden i Balkanlandene: Bulgarien, Serbien og Montenegro, der ville fri af Tyrkisk overherredømme, og i denne Balkankrise holdt Østrig-Ungarn med Tyrkiet, mens Rusland holdt med Serbien.

 

TO AF MARIE LLOYDS SYNGEPIGER med PARASOLLER stiller sig foran FRANZ-FERDINAND og SOFIE, og triller parasollerne foran dem for at illudere HJUL PÅ EN KARET.

En flok EUROPÆERE kommer ind fra KS for at hylde parret.

 

MARIE LLOYD

Hertug Franz-Ferdinand af Østrig og hans borgerlige hustru Sophie besøger Sarajevo den 18 juni 1914. Sophie havde fået en kold skulder af den østrigske kejserfamilie, og nu håbede Franz-Ferdinand, at hun ville få en varm modtagelse i Sarajevo.

 

7 ANARKISTER, MEHMET, VASO, NEDELKO, SVETKO, TRIFKO, DANILO og GAVRILO kommer ind fra DS og hylder halvhjertet. De vender sig og præsenterer sig efterhånden som de bliver nævnt.

 

MARIE LLOYD

Imellem folkemængden, der var stimlet sammen, var et hold på syv bosniske anarkister fra terrororganisationen Den sorte Hånd.

Først var der Mehmet Basic med en bombe –

 

MEHMET løber stolt frem til rampen og viser sin tegneseriebombe.

 

MARIE LLOYD

Dernæst var der Vaso Cubrilovic med en revolver –

 

VASO løber frem med sin revolver –

 

MARIE LLOYD

Nedelko Cabrinovic og Svetko Popovic hver med pistoler –

 

NEDELKO og SVETKO løber frem og viser deres pistoler –

 

MARIE LLOYD

Danilo Ilic og Trifko Grabez med endnu en bombe –

 

DANILO og TRIFKO frem med bombe –

 

MARIE LLOYD

- Og så var der Gavrilo Princip, gruppens yngste medlem, med en pistol. Han var anbragt sidst på ruten som back-up, hvis alt andet skulle slå fejl.

 

GAVRILO frem med sin pistol.

 

MARIE LLOYD

- Alle medlemmer af Den sorte Hånd havde hver en lille flaske med arsenik, som de ville ta’ inden de blev taget. (Gruppen viser deres små arsenik flasker og putter dem i lommen). De havde købt arsenikken til spotpris af en skummel gadesælger. Og så kom Kareten med Franz-Ferdinand og Sophie. Bosnierne spredte sig over feltet ...

 

ANARKISTERNE følger speaken, mens kareten kører uforstyrret videre rundt på scenen.

 

 

MARIE LLOYD

Mehmet tænder sin bombe, men netop da dækkes han ind af folkemængden, så han ikke kan se kareten – han kaster bomben videre til Vaso, som gribes af panik og sender videre til Svetko og Nedelko. Imellemtiden har Danilo tændt sin bombe, men forstyrres af Svetko og Nedelko. Bomberne eksploderer, men off-side. Gruppen tager straks deres arsenik, kun for at erfare, at det er hostesaft.

Tilbage på det sidste gadehjørne står Gavrilo tilbage. Han har hørt bomberne og formoder derfor, at attentatet er gennemført. Han har sat sig ned ved en fortovscafé for at drikke sin hostesaft med en beer chaser (cafébord og øl og stol bringes hurtigt ind fra venstre) da han pludselig ser kareten med det uskadte par komme kørende.

 

KARETEN kommer kørende ind fra KS mod Gavrilo yderst DS. Folkemængden hujer og hylder i baggrunden. GAVRILO rejser sig og affyrer to skud – Franz-Ferdinand og Sophie synker døde sammen.

 

MARIE LLOYD

Vi ser det igen i langsom gengivelse.

 

Der SPOLES TILBAGE: Franz-Ferdinand og Sophie liver op igen baglæns, Gavrilo træder et par skridt tilbage og sætter sig ved cafébordet, hele FOLKEMÆNGDEN træder et par skridt tilbage og ALLE indtager deres positioner fra lige før attentatet.

DERPÅ kører filmen forlæns igen, men i SLOW.

 

TÆPPE FOR når MARIE LLOYD og hendes SANGERINDER er nået ud på forscenen:

 

Bo: MARCH, b-stykke

Og derpå går der endnu et par uger

Hvor alting ånder fred

Men Østrig-Ungarn bli’r s’føli sure

Og de trækker Tyskland med

 

Og så sker det sgu igen

At en masse gamle mænd

Bli’r grebet af panik og hysteri

Og det dyre isenkram

Bli’r bemandet gram for gram

Og vi har

Og vi har

Og vi har

Og vi har en verdenskrig.

 

TÆPPE FRA til en tysk skoleklasse. De SEKS ELEVER, FRITZ, KARL, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF, som kommer til at repræsentere de tyske tropper i resten af stykket, sidder i deres tyske gymnasium og læser et tysk digt ved deres små, tyske borde.

FRØKEN WÖRTERFLOMME underviser. Idet tæppet trækkes, høres GÜNTHER læse op af Goethe.

 

GÜNTHER

Meine Mutter hat manch gülden Gewand ....

 

FRÄULEIN WÖRTERFLOMME

Glimrende læst op, Dorkheim, meget tysk og taktfast og følelsforladt. Og nu du, Hitler, næste vers ...

 

ADOLF

Mein Vater, Mein Vater, und hörest du nicht

Was Erlenkönig mir leise verspricht?

Sei ruhig, bleibe ruhig mein Kind –

 

Det banker på døren (OFF).

 

FRÄULEIN WÖRTERFLOMME

Hvad er nu det for en ganske ugermansk afbrydelse midt i timen?

 

GENERAL VON KLUCK stikker hovedet ind i klassen.

 

GENERAL VON KLUCK

Fräulein Wörterflomme? Tillader De, at jeg tager et par minutter af Deres og elevernes tid i et vigtigt anliggende?

 

FRÄULEIN WÖRTERFLOMME

Aber natürlich, General von Kluck. Drenge ...

 

ALLE DRENGENE rejser sig.

 

GENERAL VON KLUCK

Tak, drenge, sæt jer blot igen. I er jo i fuld gang med at uddanne jer til at være nyttige og alvidende samfundsborgere i vort vidunderlige Vaterland, og læser lige nu  - ?

 

ADOLF rækker hånden op.

 

GENERAL VON KLUCK

Jah?

 

ADOLF

Vi læser Goethe.

 

GENERAL VON KLUCK

Wunderbar. Vores store tyske dichter. Rygraden i den germanske kultur. Jah?

 

GENERAL VON KLUCK reagerer på, at KARL har rakt hånden op.

 

 

KARL:

Vi skal i gang med at læse ”Den unge Werthers lidelser”

 

GENERAL VON KLUCK

Ach ja – den unge Werther er ulykkeligt verliebt i die schöne Lotte og skyder sig selv – og det bringer mig netop til mit ærinde. Romanens morale er: hvorfor skyde sig selv, når der er så mange andre, man kan skyde på? Ja, det var lille germansk vits, jeg sparkede ind for at lede op til mit egentlige emne ...

 

KLASSEN ler kort, men artigt. I det efterfølgende rejser KLASSEN sig på hver benævnelse af ”Der Kaiser” og sætter sig på Klucks anvisninger.

 

GENERAL VON KLUCK

I har sikkert hört, DER KAISER har erkläret krig – sät jer – mod Serbien, for stötte Östrich-Ungarn efter det nedrige attentat på Hertug Franz Ferdinand og hans ligegyldige hustru Sophie. DER KAISER regnede med – sät jer – at krigen ville vare to dage, når de tapre tyske tropper i overtal marcherede ind over grænserne til den forsvarsløse og uduelige minimalstat, Serbien. Men nu har Rusland sat tropper ind for at hjælpe Serbien, hvilket er tarveligt, for russerne er mange flere end os. Jah?

 

DIETER har markeret.

 

DIETER

Vil det sige, at vi skal i krig med Rusland?

 

GENERAL VON KLUCK

Ja, det kunne man tro, men for narre fjenden – og det vil sige alle andre – marcherer vi også mod Frankrig.

 

ELEVERNE undrer sig lidt og ALLE rækker derpå hånden op.

 

GENERAL VON KLUCK

Ja, I vil sikkert spørge hvorfor. I Karl von Clausewitz’ uforlignelige værk om krigskunst står der udtrykkeligt: ”Det er godt, hvis man kan føre krigen på en front.” Derfor må det være dobbelt så godt, hvis man kan føre krig på to fronter, og til dette formål har Graf von Schlieffen lavet en ufejlbarlig plan, kaldet Schlieffenplanen, der går ud på at angribe Frankrig gennem Belgien. Jah?

 

GÜNTHER har markeret.

 

GÜNTHER

Hvorfor gå igennem Belgien, når vi kan gå lige over grænsen til Frankrig?

 

GENERAL VON KLUCK

Fordi det venter franskmændene ikke. Og det vil også overraske belgierne. Jah?

 

KARL har markeret.

 

KARL

Vil det sige, at vi skal ud og slås, når vi er færdige med gymnasiet?

 

GENERAL VON KLUCK

Ja, og det er i allerede i dag, takket være den nye reform, der træder i kraft uden nøjere overvejelser kl. 12!

 

ADOLF

Hvad så med eksamen?

 

GENERAL VON KLUCK

Den er klaret ved den nye, tyske to-trins karakterskala: hvis I melder jer til militæret, består I med UG, allezusammen!

 

ADOLF

Fräulein Wörterflomme ...må vi godt?

 

FRÄULEIN WÖRTERFLOMME

Hvad større gavn kan I gøre den tyske kultur, end at marchere ud i verden og tvinge alle til at læse Goethe og Schiller og Franz Grillparzer -

 

GENERAL VON KLUCK

-  og skyde alle, der gør vrøvl.

 

Denne meddelelse bringer forventningsfuld og behersket jubel hos drengene.

 

FRÄULEIN WÖRTERFLOMME

Det er med sorg i hjertet, at jeg tager afsked med jer, men jeg vil tænke på jer alle med fryd og i ånden se, hvordan I tumler jer i mandige militærøvelser, svinger med jeres skarpladte geværer og bader jeres veltrænede, unge kroppe under kasernens fællesbrusere. Åh, gid jeg kunne være der sammen med jer! Drenge, før I marcherer afsted med den tapre General von Kluck, så oplad jeres unge struber i vor nationalsang!

 

GENERAL VON KLUCK

Ja, syng for Fräulein Wörterflomme og Der KAISER.

 

ALLE op, og denne gang bliver de oppe.

 

(Mel.: Sørens March)

Tyskland, vore hjerter

Banker kun for dig.

Og vi er fødte til at føre

Selv om de andre mener nej

Vi syn’s at Wagner er herlig

Selv om han ta’r 100 år

Og vores sprog det er særligt

Med sætninger der aldrig får

(en ende)

Verden skal se, tyskerne dur

Når alle har vor højkultur.

 

Tyskland, tag og spred dig

Tyskland, over alt.

Ingen som du kan skabe orden

Hvor end i verden det går galt.

Spred dit system, dine regler

Selv om det kræver lidt vold

Vis dem, at det, som der tæller

Er togtider og kasserol-

(e-bøjning)

Fremad hver mand, vis hvad du kan

For Kaiser og for Vaterland.

 

ALLE UD. På vejen krydser de fattigtklædte Johan HEINZ, der tigger med konservesdåse i hånden. ADOLF smider en mønt til ham.

En lille TRIST MELODI følger HEINZ til hans ydmyge bolig på forscenen, hvor hans fattigtklædte kone LOUISE venter.

LYDKULISSE i baggrund: KATTEMJAVEN.

 

LOUISE

Hvordan gik det, Johan?

 

HEINZ

Ach, jeg fik kun tre pfennig hele dagen.

 

LOUISE begynder at græde lige så stille

 

HEINZ

Nein, nein, min Louischen, sådan må du ikke tage det. Jeg kan godt nøjes med dine bønner i tomatsovs. Vi behøver jo ikke få kød hver måned.

 

LOUISE

Ach, det er ikke det, mein schatz. Men ... jeg er gravid igen.

 

HEINZ

Was? Siden jeg gik hjemmefra i morges?

 

LOUISE

Nein, det kom forleden. Jeg har ventet på det rigtige tidspunkt at sige dig det.

 

HEINZ

(tager hende om skuldrene med faderlig formanende mine) Du må virkelig prøve at styre dig, Louischen. Det er ... (tæller efter) femte gang nu, på kun fire år.

 

LOUISE

Jeg ved det. Jeg ødelægger det hele for os. Men Johan - det er ikke det eneste ... Misschen har fået killinger.

 

HEINZ

Nein!

 

LOUISE

Jo. Seks stück. Så nu er hun ikke i stand til at fange alle de rotter, vi har i huset.

 

HEINZ

Åh, kunne vi blot komme til Amerika; Louischen. Der ville min opfindelse rigtig slå an, der ved jeg. Du tror da stadig på mig, ikke?

 

LOUISE

Jo min egen. Selv om du har formøblet vor i forvejen lille formue i dine bestræbelser på at udvikle den sanitære, lufttætte konservesdåse med dobbeltsøm.

 

HEINZ

Hvis blot verden ville forstå, at den dobbeltsøm overflødiggør svejsning og lodning og skaber et ganske lufttæt rum i den cylindriske dåse, således at fødevarer kan transporteres over større afstande uden at fordærves –

 

LOUISE

Jeg ved det, mein liebling – det er en genial opfindelse.

 

HEINZ:

Men selv om jeg fik rejst penge til at producere en prototype, så har vi jo ikke engang råd til mad at putte på dåsen. Ach, min stakkels Louischen – Jeg havde så store planer om at blive rig, og at gøre navnet ”HEINZ” berømt i hele verden.

 

LOUISE

I Amerika ville de skønne på din opfindelse. Men vi har ikke råd til billetten.

 

HEINZ

So – her sitter jeg, med min frugtsommelige hustru, vores fertile missekat og rotter i hele huset. Hvad skal der dog blive af os?

 

LYS NED. FRITZ, KARL, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF marcherer ind på RAMPEN, nu i UNIFORM.

 

 

(mel.: Sørens March)

Nu går de tyske tropper i felten

Og vi er smadderspændte såmænd.

Vi skal ud og slås for storhed og ære

Med de fine nye Mausergeværer

Og efter kun en uge i træning

Er vi parat til kamp, har vi hørt

Vi har fået fine ny pikkelhuer

Vi har krudt og kugler til flere uger.

Vi slår et herresving

For der’ li’ en ting

Som vi ska’ ha’ ordnet i Belgien

Og så ska vi ned og slås i Frankrig

Og om en måned går det hjem igen.

Højre omkring,

Vi daffer af

Efter vor strid, der varer nok

en måneds tid

er vi tilba’.

 

BELGIEN - Der er vild opstandelse i det belgiske MINISTERKABINET; Borgmester BOURGEVILLE og hans ministre ARRAS og VALENCIENNE. Alle flyver panikslagne rundt, pånær den uforstyrrelige sekretær, FRK. AMIENS.

Et stort bord (som må laves af lettet materialer i 3 moduler, så det let kan komme på og af scenen) med dug, en polstret stol og et Europakort markerer kontoret.

 

BOURGEVILLE

Mine Belgiske ministre; tyske General Ludendorf har kundgjort, at hans hær ønsker at marchere gennem Belgien for at nå til Frankrig!

 

ARRAS

Spørger De om tilladelse?

 

BOURGEVILLE:

Nej, tyskerne tror, at bare de kundgør deres intentioner i dagspressen, så legaliserer det alle deres forbryderiske handlinger.

 

VALENCIENNE

De vil hærge og myrde overalt på deres vej –

 

ARRAS

(i munden på Valenciennes)

Det er skrækkeligt!

 

 

VALENCIENNE

Sådan var de også sidst!

 

MADEMOISELLE AMIENS tager referat af det hele med forrygende hast.

 

MADEMOISELLE AMIENS

En ad gangen, tak. (forklarende) Referatet ...

 

ARRAS

Undskyld. Men det var jo Rusland, de var i krig med! Hvad har vi gjort tyskerne?

 

BOURGEVILLE

Ingenting! Og det har Frankrig heller ikke.

 

VALENCIENNE:

Åh nej – nu skal de igen til at være en supermagt!

 

ARRAS (hysterisk)

Tyskerne kommer! Tyskerne kommer!

 

MADEMOISELLE AMIENS

Skal det stå en eller to gange i referatet?

 

ARRAS

To gange, med udråbstegn.

 

MADEMOISELLE AMIENS

Tak.

 

VALENCIENNE

Vi er fortabte, udråbstegn.

 

BOURGEVILLE

Hvordan ser vores forsvar ud, spørgsmålstegn.

 

VALENCIENNES

Ad helvede til, kolon. Vi har ét maskingevær, komma, tre rifler, komma og en bordbombe, udråbstegn. Vi har ventet på en leverance af moderne våben fra Krupps fabrikker i Tyskland, komma, men de skriver, komma, at forsendelsen er forsinket på ubestemt tid ... udråbstegn.

 

ARRAS

Vi er fortabte, udråbstegn, fortabte, udråbstegn.

 

Nu høres STØVLETRAMP.

 

 

 

ARRAS, VALENCIENNES, og BOURGEVILLE:

(i munden på hinanden, til Mademoiselle Amiens store irritation)

De kommer, Gid jeg var død, Hvad skal vi gøre, etc.

 

De springer om bag det store skrivebord.

 

Den tyske deling, FRITZ, KARL, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF kommer ind.

 

FRITZ

Så er vi i Belgien, gutter. Nu skal vi hærge og ødelægge, som vi har fået besked på.

 

Under hujen og ballademagerråben tager de fat: Fritz tegner med farvekridt på kortet, Adolf og Karl smider dokumenterne i arkivbakken i vejret, Günther flænser et stolesæde med en kniv og Reiner trækker borddugen af, for at vælte objekter på skrivebordet, men får også afsløret kabinettet under bordet. Drengene har det herligt på en uskyldigt lømmelagtig måde. Mademoiselle Amiens tager uforstyrreligt referat af det hele.

 

GENERAL VON KLUCK kommer ind.

 

GENERAL VON KLUCK

Glimrende, glimrende. (henvender sig høfligt til kabinettet under bordet). Dette er min deling af gymnasiedrenge, der er i praktik som tyske soldater. (til drengene) I gør et godt stykke arbejde (drengene lyser af stolthed), men nu skal vi bringe det til næste trin og eliminere fjenden.

 

FRITZ

Eliminere?

 

GENERAL VON KLUCK

Umbringen, töten, ja, vi har så mange tyske ord for det. Lohn mig din kniv, Günther ...

 

Dette foruroliger i den grad kabinettet under bordet.

 

GENERAL VON KLUCK

Som Karl von Clausewitz skriver i sit uundværlige værk om krigskunst, må man huske at terrorisere civilbefolkningen, som nu dette kabinet af ministre. Men for at spare tid, bør man altid gå efter toppen først. Og hvem af disse herrer ville I mene var den øverste i dette ministerkabinet?

 

FRITZ, KARL, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF tøver lidt og kigger på de rædselsslagne mænd under bordet. Så rejser BOURGEVILLE sig.

 

BOURGEVILLE

Hr. tyske general, udråbstegn, jeg må protestere, tankestreg.

 

 

GENERAL VON KLUCK

Se? Så nemt er det.

 

GENERAL VON KLUCK løber efter BOURGEVILLE et par gange rundt om bordet, indtil KLUCK pludselig skifter retning og Bourgeville løber lige ind i kniven.

 

BOURGEVILLE

Åhhhh, prik, prik, prik. (dør)

 

FRITZ, KARL, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF er lidt forfærdede.

 

DIETER
Men, Hr. General, han var jo ubevæbnet...

 

GENERAL VON KLUCK

Aber doch, drenge ... det er rigtigt – altid minimere drab på ubevæbnede civile.

 

ARRAS kravler nu frem og griber en blyant og et stykke papir i rodet.

 

ARRAS

Jeg vil skrive et kapitulationsbrev, kolon, det belgiske ministerium overgiver sig –

 

GENERAL VON KLUCK

Se! Han har en spidset blyant!

 

GENERAL VON KLUCK trækker sin pistol og skyder ARRAS. Nu kravler VALENCIENNES frem på alle fire.

 

VALENCIENNES

Hjæ-ælp, udråbstegn, hjæ-ælp, udråbstegn.

 

GENERAL VON KLUCK skyder ham.

 

GENERAL VON KLUCK (med pædagogisk tonefald)

Han forsøgte at tilkalde hjælpetropper. I sådan en situation må man arbejde hurtigt. Nu må det være nok for idag. Imorgen får vi travlt med at brænde skoler og børnehaver og biblioteker ned. Men først: (griber Mademoiselle Amiens) Ifølge gode gamle militærtraditioner tager I nu denne fräulein med jer som krigsfange og bruger hende til jeres egen fornøjelse. Jah? Værsgo, drenge (skubber Mademoiselle Amiens i armene på delingen).

 

ALLE gør HONNØR og går UD. MARIE LLOYD frem på rampen mens TÆPPET trækkes.

 

Vi behøver ikke se

Hvordan dreng’ne klarer det,

Vi trækker tæppet som en slags censur

Efter invasion og død

Og elendighed og nød

Så ska’ det vist gøre godt med en London-tur

 

Her er ingen rigtig krig,

Briterne er gået fri

Men de har også der’s at tumle med

Her får vi en tour-de-force

fra agtværdige Lloyd George;

En leder har aldrig fred!

 

LONDON – Et par takter af RULE BRITANNIA. ALLE ENGLÆNDERNE I STYKKET taler med 2900 Hellerup-accent.

Vi ser hoveddøren til DOWNING ST. 10. Der er en busk foran, fra bag hvilken PREMIERMINISTER LLOYD GEORGE sniger sig op med attachétaske i et forsøg på at skrå over scenen. Han bliver, som han havde frygtet, straks standset af ARTHUR HENDERSON og 5-6 strejkende arbejdere i arbejdertøj fra KS.

 

HENDERSON

Halløj, Premiereminister Lloyd George!

 

LLOYD GEORGE

Åhr nej – kunne man ikke få fred, bare én dag. Ja, Arthur Henderson?

 

HENDERSON

Vi finder os ikke i, at vi ikke bli’r hørt!

 

LLOYD GEORGE

Hvordan kan jeg undgå at høre jer, Henderson? I har stået og råbt og skreget udenfor ministerboligen i en uge.

 

HENDERSON

Vi har også sendt breve.

 

LLOYD GEORGE

Fulde af stavefejl, ja. Jeg får ikke penge for at fortælle jer, at flertalsformen af ’to be’ i datid hedder ’were’, ikke ’was’, og I kan ikke engang stave til jeres eget parti. Der skal ’U’ i ’Labour’ – det andet er en transkontinental uvane.

 

HENDERSON

Men hvad siger De til vore krav?

 

LLOYD GEORGE

Så langt kom jeg slet ikke - jeg druknede i dysleksi.

 

HENDERSON

Tre cents mere om ugen, fri hveranden juleaften og bedre skolegang for vore børn. Vi kræver!

 

LLOYD GEORGE

Gud, hvor er det uklædeligt.

 

EMMELINE PANKHURST og 5 SUFFRAGETTER i britisk guvernantetøj kommer ind fra den DS.

 

EMMELINE

Premiereminister Lloyd George!

 

LLOYD GEORGE

Åh nej – Emmeline Pankhurst og hendes sindssyge suffragetter!

 

EMMELINE

Vi finder os ikke i, at de negligerer vor sag på den arrogante og kvindeundertrykkende måde! Hvad nytter det, at min søster lænker sig til ministerbilen i protest, når De spadserer til Westminster! Vi kræver at blive bemærket! Og vi kræver stemmeret! Nu!

 

LLOYD GEORGE

Mrs. Pankhurst! De bør overlade regeringen af landet til regeringen. Det er nu engang en mands arbejde.

 

EMMELINE

Men se, hvor I mænd har ført os hen! Ud i den ene krig efter den anden! Først Krimkrigen, og så Boerkrigen. Hvad bliver det næste? Kvinder ved af natur, at vold ikke fører nogen vegne!

 

LLOYD GEORGE

Det er en videnskabelig kendsgerning, Mrs. Pankhurst, at kvinder ikke har hoved for politik. At politiske embeder gør dem herskersyge og stridbare –

 

EMMELINE giver sig til at banke LLOYD GEORGE med sin paraply.

 

EMMELINE

Jeg skal give Dem stridbar! De ... De chauvinist!

 

HENDERSON (griber fat i Emmeline)

Så, så, Mrs. Pankhurst – ikke slå på premiereministeren!

 

EMMELINE

Fjern Deres grove proletarlabber, Mr. Henderson! Min sag bunder i århundreders uretfærdighed, mens Deres kunne afhjælpes, hvis blot ikke arbejderklassen var så uvidende og indolent!

 

 

HENDERSON

Hov, hov – De kan selv være ... det, De sagde lige før.

 

EMMELINE vapper HENDERSON én med paraplyen.

 

EMMELINE

Idiot!

 

HENDERSON langer Emmeline Pankhurst i gulvet med en lige højre.

 

HENDERSON

Hystade!

 

CHRISTABEL PANKHURST

Han slog mor i gulvet! På dem, piger!

 

SUFFRAGETTERNE farer løs på arbejderne og der bliver slagsmål, mens TÆPPET TRÆKKES OG Lloyd George sniger sig ud på rampen, hvor scenen slår over i BRITISK GENERALSTABSMØDE. GENERAL HAIG, hans ADJUDANT CONNORS.

 

HAIG

Goddag, Premiereminister. Deres forsinkelse har givet mig tid til at forberede mødet bedre end ellers. Som det fremgår af dette kort, Hr. Premiereminister, har tyskerne forskanset sig bag Hindenburglinjen, der skærer igennem fra Øst til Vest –

 

CONNORS vender kortet for Haig.

 

HAIG

Tak, Connors. Jeg mener: fra nord til syd. Derpå er de marcheret over grænsen til Belgien, og har opført sig ganske forfærdeligt. Belgierne appellerede allerede i sidste uge til England om at gøre noget.

 

LLOYD GEORGE

Ja, jeg husker det, General Haig – mit forslag var, at vi drøftede sagen i månedsvis, til der ikke længere var brug for os, så  ingen bagefter ku’ komme og kalde os konfliktsky.

 

HAIG

Præcis.

 

LLOYD GEORGE

Men nu er jeg kommet under heftig kritik fra det unge brushoved, Flådeminister Churchill, som har sommerhus i Nordfrankrig er derfor meget gerne ser landet befriet for tyskere -

 

HAIG

Jeg ser.

 

LLOYD GEORGE

Og jeg er faktisk lidt pivet med kritik lige nu, hvor der snart er valg. Arbejderklassen hader mig og kunne finde på at stemme på Ramsay McDonald. Desuden er der de tåbelige suffragetter, der kræver stemmeret for kvinder –

 

HAIG

Ha ha ha.

 

LLOYD GEORGE

Så sandt. Men så ét fik jeg et af de lyse indfald, som netop gør mig til sådan en fortræffelig premiereminister: jeg så pludselig hvordan vi kan løse alle mine problemer med ét smæk.

 

HAIG

Jeg er lutter ører.

 

LLOYD GEORGE

England har jo ikke værnepligt, men hvis vi nu lancerer en storstilet hvervekampagne, primært henvendt til arbejderklassen, så får vi alle proletarerne til fronten. Og hvis krigen varer bare tre måneder, er de ikke hjemme til at stemme.

 

HAIG

3 måneder? Det ville være en lang krig, med forlov, hr. Premiereminister, men vi kan jo holde dem ved fronten på et eller andet påskud, til valget er vel overstået.

 

LLOYD GEORGE

Ha ha. Sandt.

 

CONNORS

Men  -

 

HAIG:

Ja, Connors?

 

CONNORS

- hvis alle arbejderne er ved fronten, hvad så med –

 

LLOYD GEORGE
Industrien? Der ansætter vi alle kvinderne, mod et løfte om snarlig stemmeret til hele det hysteriske køn. Kan De se?

 

HAIG

Minsandten – det er storartet!

 

 

LLOYD GEORGE

Og det bedste af det hele: Churchill sender jeg til Balkan.

 

HAIG

Han bli’r henrykt.

 

LLOYD GEORGE

Godt. Så mangler vi kun at få dæmoniseret tyskerne, så arbejderklassen får lyst til at slå dem ihjel.

 

HAIG

Det kan ikke være svært.

 

CONNORS

Må jeg foreslå - ?

 

HAIG

Ja, Connors?

 

CONNORS

Må jeg foreslå, at vi hverver Drechsaus Nyhedsbureau til at designe hvervekampagnen? Deres nyheder er altid vidunderligt tendentiøse og deres fakta ganske fantasifulde.

 

HAIG

Glimrende, Connors. Det står De for. Jamen, så skulle den krig være i vinkel, Hr. Premiereminister. Nu kan vi gå til frokost i klubben.

 

Og det gør de så. Imens går TÆPPET fra og afslører en BRITISK BAGGÅRD, hvor MILLIE PERKINS og KITTY CUMMINGS er ved at hænge VASKETØJ op på to SNORE, der går tværs over scenen.

 

MILLIE

Hvem sagde, at Harry Patch ville melde sig til hæren?

 

KITTY

Polly Thompson, og hun havde hørt det fra hans far.

 

MILLIE

Åh nej – bare han ikke kommer noget til! Jeg tror ikke jeg kan leve uden Harry.

 

KITTY

Det sku’ du ta’ og sige til ham, Millie.

 

 

MILLIE

Nej. Han bli’r bare så høj i hatten.

 

KITTY

Se, Millie, der kommer Harry løbende! Jeg sagde jo, at han ikke glemte din fødselsdag!

 

MILLIE ser overstrømmende lykkelig ud.

 

KITTY

Han er allerede i uniform!

 

MILLIE (Millies smil forsvinder)

Jeg kan ikke se, at han har en gave med. Han har glemt min fødselsdag!

 

KITTY

Nu skal du være sød ved ham.

 

MILLIE

Vel skal jeg ej.

 

KITTY

Han skal i krig ...

 

HARRY kommer løbende ind. MILLIE gør sig travl med vasketøjet, til Kittys skuffelse.

 

HARRY

Hej, Millie. Hej Kitty. Se – jeg er kommet i militæret!

 

MILLIE

Ja, jeg ser det. De gamle, røde uniformer var pænere.

 

HARRY

Ja, det ka’ godt være. Men det her er altså moderne nu, så det skal jeg ha’ på i Frankrig.

 

MILLIE

Ser man det, du skal til Frankrig. Der er rigtignok nogen, der har travlt med at komme afsted hjemmefra.

 

HARRY

Vi skal ned og forsvare Paris mod Trippel-alliancen, men det ved du vel ikke engang hvad er.

 

MILLIE

Det vidste du heller ikke for et par dage siden. Hvornår skal du afsted?

 

 

HARRY

Jeg skal på træningslejr i dag, og så allerede til fronten i næste uge.

 

MILLIE

Aha. Og det faldt dig ikke ind at spørge Generalen, om du kunne få orlov bare i dag?

 

HARRY

Det havde jeg ikke fået. Man får ikke orlov, fordi en eller anden tilfældig pige fylder 19 -

 

MILLIE

Nå, så du har husket min fødselsdag i år.

 

HARRY

- men man får det måske, hvis man er gift med hende og hun skal til at føde ens barn -

 

MILLIE

Ha!

 

HARRY

- hvilket bringer mig til din fødselsdagsgave ... (roder i lommen)

 

MILLIE (ironisk)

Næ, Kitty, nu har jeg aldrig – han har ovenikøbet gave med!

 

HARRY ser irriteret på hende, men åbner alligevel sin lille æske med ringen og går på knæ.

 

MILLIE

Ja, du kan godt stoppe det der, Harry Patch, jeg tager ikke nogen, der lige kan passe mig ind i 5 minutter før en verdenskrig. Heldigvis har Barney Blighter inviteret mig på restaurant –

 

HARRY

(vrænger) Barney Blighter!

 

MILLIE

Og forresten er ringen grim.

 

KITTY

Millie, dog -

 

HARRY

Det var min mors.

 

MILLIE

Ja, genbrug. Jeg troede da sandelig heller ikke, at du havde været ude og bruge penge på mig.

 

HARRY

Men det har jeg! Jeg har fået vores navne indgraveret i den.

 

MILLIE

Harry Patch, dog – nu skal du have besvær med at finde en anden Millie, der vil ha’ den, hva?

 

KITTY

Millie –

 

KITTY

Nej, Kitty. Man skal ikke finde sig i hvad som helst for at blive gift.

 

HARRY er blevet ydmyget nok nu, og klapper æsken i.

 

HARRY

Det bli’r du aldrig, Millie Perkins, for du er en rappenskralde. Jeg vil hellere ligge i en skyttegrav i Frankrig helt til jul end at høre på dig i to minutter mere. Farvel.

 

HARRY går.

 

KITTY

Millie – hvordan ku’ du sige det med Barney Blighter, når Harry kom for at fri?

 

MILLIE

Barney tjener mange penge i sit nyhedsbureau, og han har forbindelser til filmverdenen. Tænk, hvis man ku’ blive filmstjerne, Kitty. Så sku man bare filmes og feteres resten af livet.

 

KITTY

Barney er en nar -

 

MILLIE

Smag og behag.

 

KITTY

- og det er Harry, du elsker.

 

MILLIE

Ja, det er det vel. Jovist elsker jeg ham. Jeg er bare slet ikke sikker på, at jeg ka’ li’ ham.

 

FRANSKE TROPPER FREM bag vasketøjet, som hives op og ud ved scenemagi og snoretræk. Jeg venter mig meget af dette.

FRANSKMÆNDENE indfinder sig i DEN FRANSKE SKYTTEGRAV, som evt. skal etableres på forscenen – vi må se.(Dette kræver at SKYTTEGRAVEN kan etableres hurtigt og a vista. Ellers må SANGEN foregå på scenefronten)

 

 

FRANSKE SOLDATER+ STØTTEKOR

(mel. Sørens March)

Nu går de franske tropper til forsvar

Selv om vi allerhelst vil vær’ fri.

Det er ik’ fordi vi’ bange, for fanden,

Vi vil bare heller’ slås med hinanden.

Men vi har rustet op hele ugen

Så vi har godt med artilleri

og vi væbner os til denne batalje

Mest i håbet om at få en medalje

Pigerne kommer frem

Når vi vender hjem

Det hør til soldaternes glæder

At vise de små og søde pigebørn

Ar vi har få’t på frække steder

Vive la France!

Vive os selv.

Vi rykker frem, og med lidt held

Slår vi de prøjsere ihjel.

 

MAURICE, CHARLES, JULES og HENRI indfinder sig i deres skyttegrav.

 

JULES

Det er her, vi skal bo, til krigen er forbi. Lad os præsangtere os. Jaj kalder maj Jules og er fra Paris (rækker hånden frem) –

 

MAURICE

Non, jaj gi’r ikke hånd til en Pariser. Jaj er fra Var. Jaj kalder maj Maurice.

 

CHARLES

Jaj kalder mig Charles. Fra Bordeaux.

 

MAURICE

Pf! Bordeaux!

 

JULES vender sig mod HENRI.

 

JULES

Og hvad med daj, min mørk-ø ven?

 

 

HENRI

Quoi?

 

JULES

Ja, du forstår nok ikkø frarnsk. Du er fra - ?

 

HENRI

Henri.

 

JULES

Det var nok hans navn, med en lille forsinkels-ø, ha ha. Og hvad kalder du daj?

 

HENRI

Guadaloupe.

 

JULES

Ha ha. Ja, lad os grin-ø af vor oversøiske ven fra kolonierne, men på en kammeratlig måd-ø. Hør her, Guadaloupe: du skal bare se på os, der er rigtig-ø frarnske, og så gøre alt, hvad vi gør. Så vil det gå daj godt i livet. Du forstår?

 

HENRI

Quoi?

 

JULES

Du ... se ... med dine små, oversøiske små øjne ...på os ... og efterligne. Tu Comprends? Et forsøg!

 

JULES gør honnør.

 

JULES

Og daj.

 

HENRI gør honnør.

 

HENRI (klapper HENRI på skulderen)

Bien!

 

JULES, MAURICE og CHARLES sætter sig.

 

JULES (til Henri)

Osse daj, Guadaloupe.

 

HENRI sætter sig. ALLE FIRE slapper af.

 

 

 

JULES

Ah! C’est la vie. Ved I hvad? Jaj kunne godt tænke maj at komme hjem med en medalj-ø. Et Croix-de-guerre. Den sku’ sidde lige her (peger på brystet), og så ville jaj spadse-rø ned ad Champs Elysees, og all-ø pigerne vill-ø se på maj.

 

PETAIN kommer ind.

 

PETAIN

Hvad laver I her?

 

JULES, MAURICE og CHARLES springer op og gør honnør.

 

JULES

Mon general!

 

JULES giver forsigtigt den stadig siddende HENRI et lille diskret spark, så også han kommer op og gør honnør.

 

JULES

Vi, eh, ven-teur på Deres ordre, mon general.

 

PETAIN
Så I venter på min ordre, eh? I er dovne galliske svin! Undtagen ham (peger på Henri), som er et endnu dovnere kolonialt svin! I skal lægge 10 km pig-ø-tråd ud langs hele fronten. Nu!

 

CHARLES

Hvor vil De ha’ den pig-ø-tråd?

 

PETAIN

100 metre fra skyttegraven, mellem os og de tyske linjer!

 

CHARLES

Men ... vil de tyske ikke skyd-ø på os, mon general?

 

PETAIN
Mais oui! Tror I det er en pic-ø-nic-ø? Attention! Allez!

 

TÆPPE idet De franske tropper kostes ud af Petain.

 

UDENFOR TYSK SKYTTEGRAV: GENERAL VON KLUCK kommer gående fra DS, mens ADOLF, DIETER, og GÜNTHER kommer gående med FRØKEN AMIENS fra den anden.

 

GENERAL VON KLUCK

Halloo, drenge – hvad laver I bag linjerne?

 

 

ADOLF

Vi har fornøjet os i flere dage med Fräulein Amiens her, som de sagde vi skulle –

 

GENERAL VON KLUCK

Glimrende! Ha ha, herlig fritidsbeskæftigelse for mandfolk i felten, og i jeres situation ved man aldrig, hvornår man får chancen igen. Var hun – eh, var hun – (Generalen spørger med en usmageligt lummer mine i ansigtet, som Adolf ganske overser) god?

 

ADOLF

Hun var fortræffelig! Hvad hun dog ikke kan af kortspil; rommy, canasta, poker og bedstemor med slag i, og så kan hun jonglere med fem bolde – ja, vi brugte håndgranater -  men, mellem os, Hr. General, vitser kan hun ikke fortælle, ikke som vi kan li’ dem i Tyskland, lange og pointesløse, og hun har ingen sangstemme, så nu synes vi nok, at vi ville føre hende i sikkerhed i Generalstabens hovedkvarter, før hun kommer noget til.

 

GENERAL VON KLUCK

Det er pænt af Dem, Hitler. Generalerne kan nok finde noget at bruge hende til.

 

ADOLF gør honnør. GENERAL VON KLUCK kan dårligt respondere af bare undren.

 

ADOLF

(til de andre) Kom, gutter.

 

GENERAL VON KLUCK, stadig lidt befippet, til PUB:

 

GENERAL VON KLUCK (peger ad Adolf).

Kær knægt.

 

SANG – ”vestfronten stivner

 

MARIE LLOYD og PIGERNE

(Mel. Bos Ballade)

Tyskerne de sejrede næsten

På deres front i vesten

De gik frem

Med fynd og klem

I de fine pikkelhuer

Fjenden faldt som fluer

 

Store dage var der i vente

Man mente jo den endte

Denne strid -

En månedstid,

Så sku hele krigen vær’ forbi.

 

Hvorfor ikke sigte efter verdensmagt?

Det var det, de satsede på.

Og når vesten først var underlagt

Så sku’ alle os der lå der ganske sikkert nok forstå

 

Det er let for os at fordømme

De store, tyske drømme

Mest fordi

Den lille krig

Den ble’ værre før den var forbi.

 

De bedste planer kan væltes

Som nu de tyske heltes

logistik

For ak, det gik

Ikke ganske som de ville

Fronten den stod stille

 

Der var andre fyre med våben

Der hæmmed’ deres håben

Og de mænd

De skød igen

For de havde nemlig ingen pli.

 

Tyskerne de drømte stadig lige stort

Og de kæmped’ vid’re trods alt.

By på by blev snart tilintetgjort

Og på begge sider var der hver dag tusindvis, der faldt

 

Og mens krigen rasede vider

Så så vi begge sider

Gå i hi

Et halvt årti

I en skyttegrav og vente

På det hele endte

Nå ja, det tog jo

en krig.

 

LONDON - MILLIE kommer ind med KITTY.

 

MILLIE

Barney lovede at hente os her ude foran filmstudiet – er det ikke spændende, Kitty?

 

KITTY

Laver han film, ham der Barney?

 

MILLIE

Ja, han laver dokumentarfilm fra fronten, du ved, han skildrer virkeligheden, men han samarbejder med Pinewood-studierne, hvor de laver spillefilm. Der er han. Hej Barney, juhu.

 

BARNEY BLIGHTER kommer ind.

 

BARNEY

Hej Millie (giver hende et kys på kinden) og hvem er din smukke veninde?

 

MILLIE

Det er Kitty Cummings.

 

BARNEY

Barney Blighter, goddag, altid glad for at træffe en køn ung dame.

 

KITTY (forbeholdent)

Tak.

 

BARNEY

Og De kunne måske også tænke Dem at komme til filmen?

 

KITTY

Næ, jeg har arbejde på en klædefabrik, og der er ret travlt. Vi mister jo uniformer lige så hurtigt, som vi mister soldater. Hvorfor er De ikke i trøjen, Hr. Blighter?

 

BARNEY

Kanonføde? Næ, ellers tak. Det lader jeg de patriotiske tumper om. Man har fra udenrigsministeriets side skønnet, at jeg kan gøre mere nytte indenfor nyhedsbranchen. Jeg har en ledende stilling hos Drechsaus Nyhedsbureau. Og vi samarbejder med spillefilmindustrien om at oplyse befolkningen. Jeg tror netop de skal til at begynde en optagelse nu – hvis vi er stille, må vi vist godt kigge med.

 

TÆPPET FRA – FILMOPTAGELSE i gang. En NONNE (skuespillerinde klædt ud som nonne) kommer ind med et spædbarn i barnevogn og et spædbarn i armene. INSTRUKTØREN, meget grov i kæften, sidder lidt højere oppe på et eller andet, måske et scenemodul og en instruktørstol.

Der er STUMFILMSMUSIK til optagelserne fra ”action” og til ”cut”, som dog standser ved afbrydelserne.

 

INSTRUKTØREN:

Godt, det her er så vores skildring af den tyske invasion af Belgien. Tootsie, du er en belgisk nonne, der prøver at flygte ud af byen før tyskerne kommer for at myrde og voldtage. Du er rædselsslagen.

Kamera – lys – action!

 

INSTRUKTØREN tager en slurk af en lommelærke idet optagelsen går i gang.

 

MILLIE:

En rigtig filmoptagelse – hvor er det glamourøst! Det er Tootsie Tomlyn, den berømte filmtragedienne.

 

TOOTSIE render rundt i velspillet, naturalistisk skræk. INSTRUKTØREN afbryder.

 

INSTRUKTØREN:

Hvad fanden laver du, din forskruede fjabbe? Skal det forestille ’rædselsslagen’? RÆD-SELS-SLAGEN, blev der sagt!

 

TOOTSIE

Billy, Jeg prøvede ellers virkelig at leve mig ind i –

 

INSTRUKTØREN

Hold kæft eller du ryger tilbage på horehuset, hvor jeg fandt dig! Hvor er hænderne, hvor er armene?! Og RÅB noget, din møgsæk!

 

TOOTSIE

Jeg har jo ingen replikker - Hvad skal jeg råbe?

 

INSTRUKTØREN

Det vil jeg skide på, det er STUMFILM, din sinke. Kamera, action!

 

TOOTSIE kommer ind igen, nu med den frie arm i vederstyggelig stumfilms-gestik.

 

INSTRUKTØREN

Meget bedre. Du ser prøjserne komme fra alle sider – RÅB!

 

TOOTSIE

Hjælp, hjælp, en sindssyg mand betaler mig 40 pund om ugen for at lave det her lort!

 

INSTRUKTØREN

Glimrende. Og NU! Kommer den tyske kommandant ind, fuld og stangliderlig!

 

En skuespiller, COLIN, klædt ud som tysk soldat, kommer ind, i spil som fuld og i brunst.

 

INSTRUKTØREN

Han udstøder en brunstig og manisk skurkelatter!

 

COLIN

A HA HA HA!

 

INSTRUKTØREN

Så kaster du dig over nonnen – Tootsie, prøv og simulér, at du er bange for mænd – Colin, du kaster hende om på gulvet og begynder at knappe dine bukser op ... men forstyrres af de vrælende unger. Du skyder barnet i vognen – husk at se OND ud – Tootsie, du prøver at holde fast på barnet i dine arme, men han FLÅR det ud af favnen på dig og ... KASTER det ud af vinduet.  Og så hopper du på hende. CUT!

 

COLIN

Hr. Brixwold, jeg tror godt, jeg kan gøre det lidt bedre i andet take

 

INSTRUKTØREN

Gu’ ka’ du ej, din svans. Det her er mere end godt nok til dem, der skal se lortet. De har ikke mere intelligens end en gyngehest. PRINT! Tak for i dag!

 

LYS NED i studiet idet instruktør, kameramand og skuespillere går ud.

 

KITTY

Hvem er det, der skal se filmen?

 

BARNEY

Hele det britiske folk. Det var film som denne, der fik mændene til fronten. Glimrende filmkunst. Meget inspirerende.

 

MILLIE

Men, Barney, det, du laver for Drechsaus Nyhedsbureau, det er da ikke fiktion, vel? Det er da sandheden, ikke.

 

BARNEY

Jo da, eller i hvert fald noget af den. Der er ting, vi bliver nødt til at klippe fra, ellers ville vi omgående ha’ gaderne fyldt med antikrigsdemonstrationer. (råber op til teknikeren) Hør, Phil – kan du ikke lige køre vores uredigerede newsreel?

 

PHIL

Ok.

 

BARNEY

Nu skal I se, hvad det er jeg arbejder med. Vi har haft et kamera ved fronten. Først kommer fraklippene.

 

Nu kører en FILM FRA FRONTEN. Blod, død, elendighed og ødelæggelse.

Pludselig dukker HARRY PATCH op på en af optagelserne.

 

MILLIE

Det er jo min Harry! Kitty, det er Harry!

 

KITTY

Ja, jeg ser det.

 

 

BARNEY:

Men nu kommer det materiale, vi rent faktisk bruger

 

MATERIALET skifter til soldater, der har det rart og fredeligt.

 

MILLIE

Men, Barney – hvad skete der med soldaterne fra optagelsen lige før?

 

BARNEY

Hvor fa’en skulle jeg vide det fra? Kameramanden fik en kugle gennem hovedet. Men sergenten havde åndsnærværelse nok til at sende kameraet med optagelserne hjem til London. Tak Phil – jeg tror ikke damerne gider se mere.

 

Filmen standser, lærredet OP.

 

BARNEY (lidt skuffet)

Det var ellers de optagelser vi kommer til nu, der skal bruges til vore newsreels.

 

KITTY (indigneret)

Men synes De ikke, at folk bør have sandheden at vide?

 

BARNEY

Sandheden? Den laver vi på Drechsaus Nyhedsbureau. Sandheden er det, der kommer i aviserne og i historiebøgerne. De ville måske have, frk. Cummings, at vi skulle gå ud og fortælle folk, at der dør 2000 britiske soldater hver dag for at forsvare en ligegyldig pløjemark i Frankrig? Og at Premiereminister Lloyd George på grund af en intern stridighed med generalerne nægter at sende forstærkninger til Vestfronten, så mændene derude får lov at rådne op i skyttegravene? Hvis det er de nyheder, De gerne vil ha’, frøken, så må De selv tage til fronten. Mit arbejde for Drechsaus Nyhedsbureau er at dække sandheden, og at dække den så godt til, at kun det, der passer min chef, når ud til avislæserne. Og nu vil damerne måske ha’ mig undskyldt.

 

BARNEY tipper hatten og går.

 

MILLIE

Så blev det Harry, og ikke mig, der kom til filmen.

 

KITTY

Det må man sige.

 

MILLIE

Og han kom til mig og friede, da han sku’ afsted! Med sin mors ring. Og jeg hånede ham! Hvordan skal jeg nogensinde kunne tilgive mig selv?

 

KITTY

Det finder du nok ud af. Det plejer du. Nå – der er Husmoderforeningen i aktion.

 

ET LILLE PUBLIKUM af CIVILE – heriblandt EMMELINE PANKHURST - samler sig omkring SANGERINDEN fra husmoderforeningen, der begynder at synge Keep the Homefires Burning i oversættelse:

 

HUSMODERFORENINGSSANGERINDE + KOR

De sprang alle til med glæde, de kom til fra fjern og nær

De var alle klar at træde ind i verdens største hær

Lad os ikke gå og græde

For det hjælper ikke spor

Lad os gøre dem den glæde

At vi synger disse ord:

 

Tænd et lys herhjemme

For de tapre drenge

Lad det skinne for dem

Til de kommer hjem.

Og i fjerne byer

Under krigens skyer

Lad dem aldrig tvivle på

At vi savner dem.

 

NYNNEN på melodien fortsætter som underscoring under efterfølgende.

 

MILLIE

Jeg gør som Barney Blighter sagde – jeg tager til fronten! Som sygeplejerske! Jeg melder mig til sanitetstropperne! Kitty – ta’r du med?

 

KITTY

Det gør jeg vel.

 

KITTY og MILLIE ud. LLOYD GEORGE kommer på scenen og standses af EMMELINE PANKHURST, som har lyttet på sangen.

 

EMMELINE PANKHURST

Hr. Premiereminister! Jeg sagde Dem jo, at kvinder er nøjagtig lige så anvendelige på arbejdsmarkedet som mænd. Hele sufragettebevægelsen er nu ansat ved industrien.

 

LLOYD GEORGE

Det glæder mig oprigtigt at høre.

 

EMMELINE

Der er intet i den kvindelige intelligens, der forhindrer os i at overtage de samme håndsværksmæssige opgaver, eller at opnå det samme tekniske overblik som mændene.

 

 

LLOYD GEORGE

De havde ret, og jeg tog fejl.

 

EMMELINE

Ganske vist mistede min datter Christabel tre fingre i den store, blå maskine der standser et eller andet ud, som jeg ikke ved hvad er, og Annie Kenney måtte have amputeret højre arm, fordi hun fik den i den store gule maskine, der siger ”klonk, bing, klonk, bing” –

 

LLOYD GEORGE

Kommer De med erstatningskrav, Mrs. Pankhurst?

 

EMMELINE

Nej, Hr. Premiereminister. Jeg kommer bare for at takke Dem på min egen selvretfærdige og evigt fornærmede måde. Og så for at fortælle Dem, at sufragette-bevægelsen enstemmigt har vedtaget at lade det mandsdominerede samfund udkæmpe denne verdenskrig i fred.

 

LLOYD GEORGE

Jamen, tak i lige måde, så.

 

EMMELINE

Det var så lidt.

 

HAIG og CONNORS kommer ind.

 

HAIG

Goddag, Hr. Premiereminister. Strålende dag! Patriotismen er på sit højeste, krigen passer næsten sig selv, og Vestfronten løber jo ingen steder, ha ha. Korporal Connors her træffer stort set alle beslutningerne efter mine sporadiske anvisninger.

 

CONNORS

Ja, og jeg har netop i dag givet Løjtnant Rupert Brooke kommandoen ved Ypres.

 

HAIG

Ja, eller Wipers, som de stakkels, simple soldater kalder det, ha-h - De har hvad, siger De?!

 

CONNORS

Givet Rupert Brooke posten som befalingsmand ved Ypres.

 

HAIG

Du gode Gud, hvad går der af Dem, Connors?!

 

CONNORS

Jeg handlede på Deres udtrykkelige anbefalinger – De sagde jo, at han udmærkede sig som den første blandt kadetterne på Sandhurst-akademiet.

 

HAIG

Jeg sagde: han udmærkede sig ved at være den første, der var ti år om at tage eksamen, fordi han er dum som en retarderet havenisse. Og han bestod kun, fordi officererne blev trætte af at høre på hans evindelige digte.

 

CONNORS

Åh. Nå. Jeg beklager, at jeg ikke gennemskuede sarkasmen i Deres udtalelse. Men så forstår jeg stadig ikke, at De ved sidste briefing beskrev ham som en belæst, ung mand -

 

HAIG

Jeg sagde blæst! Brooke er blæst, Connors! Han er så anvendelig i krigsøjemed som en punkteret Zeppeliner. Hans mangel på militært overblik overgås kun af hans talentløse vers, som, må jeg tilstå, ville være et effektivt våben mod tyskerne, dersom de ku’ læse engelsk. De ville kede sig ihjel over hele Hindenburglinjen inden der var gået en uge.

 

CONNORS

Jeg beklager igen, Hr. General.

 

HAIG

Åh, og nu gik verdenskrigen lige så fredeligt. Nå, vi må håbe, at Rupert Brooke falder inden alt for længe ...

 

TÆPPE FRA: Den engelske skyttegrav ved Ypres, December 1914. BLID MUSIK (allerhelst mundharmonika. Er der mon nogen, der kan spille på sådan en?) – RUPERT BROOKE sidder i SPOT på kanten af sandsækkene og skuer ud over Ingenmandsland, mens han til underscoring reciterer et vers. Han læser højt af sin poesibog og retter undervejs.

 

RUPERT BROOKE

”Hvis jeg skal dø, så tænk da disse ord:

Hvor nu hans unge hoved stedse hviler

Der er en håndfuld fed og britisk jord

For altid lagt og .... ”  ba dam ba dam

Øh ... ”og måske valmuer gror.”

 

Uh, det er godt, det her.

 

”Hvor fjernt er nu mit barndomshjem

Ak, stadig tænker jeg på dem

Og små detaljer dukker frem

Som te med honning klokken – ”

 

ET SKUD lyder, og BROOKE styrter død om bag skyttegravsvolden.

GENERELT LYS på scenen. HAWKINS, WILLIAMS, DANIELS, LONNEGAN OG HARRY PATCH sidder nede i skyttegraven. HAWKINS har forbundet begge øjne med en blodig forbinding.

 

DANIELS

De fik sgu løjtnanten!

 

PATCH

Han holdt længere end så mange andre.

 

JENKINS, en fyr med en mild og evigtglad udstråling, kommer ind.

 

JENKINS:

Du har fået pakkepost hjemmefra, Hawkins. Det føles som enten en landmine eller en engelsk julekage, som hele delingen kan få stor glæde af, her juleaften. Nu pakker jeg op.

 

WILLIAMS

(Til de andre)

Hawkins har fået en pakke.

 

JENKINS
Ja, for Søren, det er en engelsk julekage, stenhård og uspiselig, lissom vi godt kan li’ den. Og en lille flaske cognac til at hælde over og tage den grimme smag. Og ... og et par dejlige varme strømper.

 

HAWKINS
Er der et brev med?

 

JENKINS

Ja, nu skal jeg læse det for dig.

 

HAWKINS

Tak.

 

JENKINS

Det er fra Violet.

 

HAWKINS
Det er min kone.

 

JENKINS:

Ja. ”Kære Billy, jeg skriver dette brev langsomt, for jeg ved, at du ikke læser så hurtigt.” Nå, hun har ikke hørt om din øjenskade. Jeg læser videre: ”Vejret er godt herhjemme i Hampstead. I denne uge regnede det kun to gange. Først i tre dage, og så i fire...”

 

HAWKINS

Åh, hvem der dog bare var hjemme i Hampstead!

 

JENKINS

Der er også et billede med, det er sikkert din kone og dine to børn. De ser meget søde ud.

 

HAWKINS

Åh ...

 

JENKINS

Nåmen, jeg læser videre: ”Du skal være far igen ...”

 

Almindelig jubel blandt soldaterkammeraterne. Selv Hawkins er lidt oplivet.

 

JENKINS

” ... ganske vist ikke med mig, men med en eller anden pige, du har mødt i Frankrig. Billy, hvordan kunne du – ” (vender siden) ” – dog finde på at give hende vores adresse? Jeg har strikket et par sokker til barnet og sendt dem til hende. Jeg strikkede også et par til dig. Din for altid, kom snart hjem til os igen - Violet.” Nu hælder jeg cognacen over julekagen, og så skal vi rigtig smovse.

 

HAWKINS begynder at græde.

 

HAWKINS

Åh, min dejlige, trofaste Violet!

 

JENKINS

Nej, du må ikke begynde at tude, Hawkins, vi har ikke flere rene bandager til dig.

 

HAWKINS

Skyd mig! hører I, gutter? Jeg vil ikke leve mere, jeg kommer aldrig til at se min Violet igen, eller mine børn. Skyd mig i hovedet! Lige her (peger).

 

LONNEGAN skal til at trække sin pistol.

 

JENKINS

Nej, nej, hvad tænker på, Hawkins? Vi skal da gemme ammunitionen til det store push. Kan I lige se os drøne over toppen og løbe over Ingenmandsland uden krudt og kugler, fordi vi har siddet her og skudt hinanden i nakken? Ha ha.

 

DANIELS

At tænke sig, her gik vi i august og troede, at vi skulle være tapre og berømte, at man ville skrive sange om os og opføre statuer af os i vores hjemby og sådan, og nu sidder vi alle sammen og dør i et mudderhul på et sted ingen kender.

 

JENKINS

Ja, det er da ret ironisk, ikke? Sådan må man se på det. Kom nu, drenge, op med humøret. Det er jul, og lad os nu bare glæde os over, at vi ikke skal høre mere på løjtnantens deprimerende digte.

 

PATCH sidder og fumler muggent med sin forlovelsesring til Millie.

 

PATCH

Jeg drømte såmænd ikke om statuer eller sange, der var kun én ting jeg ville have, og hun hed Millie, og hun ville ikke ha’ mig. Så der er egentlig ingen, der savner mig, og jeg har ingen at komme hjem til. Hvis en tysk kugle finder mig, så er det måske et bedste, der kunne ske.

 

Harrys tale lægger en dæmper på stemningen, der jo i forvejen ikke var så god. Pludselig høres SANG i det fjerne.

 

WILLIAMS (lytter)

Hør, hvad er det?

 

PATCH

Det lyder som en hel deling, der jamrer sig i dødskval ude i Ingenmandsland.

 

LONNEGAN
Nej, det er sang. Det er tyskerne – hør!

 

ALLE tier og kan nu tydeligt høre ”Stille Nacht” sunget fra den tyske skyttegrav.

 

PATCH
Men – er det ikke en julesang hjemme fra England?

 

JENKINS

Jo, de synger for os, tror jeg.

 

LONNEGAN

Det var da sødt af dem.

 

JENKINS

Hallo! Hallo, derovre i den tyske skyttegrav!

 

SANGEN forstummer.

 

ADOLF (OFF)

Jah?

 

JENKINS

Glædelig jul!

 

ADOLF

Was?

 

JENKINS

GLÆ-DE-LIG JUL! Nå, for Søren, nu kommer de herover.

 

De andre roder panisk rundt efter deres våben.

 

JENKINS

Nej, nej, de kommer bare over for at ønske os god jul. Så må vi da ikke skyde på dem.

 

De andre holder op med at lede efter våben, men er stadig lidt nervøse.

 

JENKINS

Det ville da være uhøfligt.

 

ADOLF, KARL og FRITZ dukker ud af mørket.

 

JENKINS

Godaften og velkommen herovre i vores skyttegrav. Ja, det ser ikke ud af så meget, men det er altså her, vi bor.

 

KARL

Hvad er det han siger?

 

ADOLF

Han ønsker os nok bare glædelig jul.

 

KARL

Glædelig jul med jer også.

 

LONNEGAN

Pudsigt sprog, det tyske.

 

JENKINS (giver hånd)

Jeg hedder Jenkins, og det her er Charlie Lonnegan, Harry Patch og Bill Hawkins.

 

KARL

Nåhr, han kan ikke se noget.

 

Der gives hænder. HAWKINS står og stritter med fremstrakt hånd, da han jo er blind, og sætter sig så igen.

 

JENKINS
Hvad? Nåja, han blev blindet af nogen af jeres granatsplinter. Hvis de havde ramt bare lidt ved siden af, så kunne være gået rigtig galt. Sådan må man se på det. Ja, altså ikke Hawkins, for han kan slet ikke se noget. Ha ha.

 

KARL

Jeg hedder Karl Wupperthal, og det er Fritz Fimpelkopf og Adolf Hitler.

 

ADOLF

Vi har taget lidt Schnapps med, og noget Limburgerkäse.

 

FRITZ

Og cigaretter.

 

JENKINS:

Ja, det er desværre en røgfri skyttegrav. Generalerne mener, at rygning kan skade helbredet. Men se, Hawkins har fået en julekage. Nu hælder jeg lige cognacen over og skærer kagen op, så vi alle sammen kan få et stykke.

 

PATCH

Skal vi ikke spørge dem i den franske skyttegrav, om de også vil herover?

 

JENKINS

Det var vel nok en glimrende idé, Patch. Gider du kalde på dem?

 

PATCH

’Allo, ’allo – franskmænd? Vi holder en lille julekomsammen herovre, os og gutterne fra den tyske skyttegrav. Vil I ikke med?

 

CHARLES (OFF)

Hvad er det, han siger?

 

JULES (OFF)

Lad os gå over og se.

 

LONNEGAN

Vi snakkede om, lige før I kom, hvorfor I sad og sang vores engelske julesang. Den der: ”Si-ilent Night, ho-oly night.”

 

FRITZ

Stille Nacht?

 

LONNEGAN

Ja, Silent Night.

 

TYSKERNE går i gang med at synge. Englænderne falder ind med en engelsk andenstemme. Franskmændene kommer til undervejs med rødvin og falder ind enten med en raffineret stemme på samme sang eller med ’Noël, Noël’. Undervejs omdeler Jenkins julekage til alle og sangen hæmmes i andet vers af tyggen af den besværlige spise.

 

Pludselig afbrydes de af PETAIN, som jorder ind.

 

PETAIN

Sacre bleu! Hvad forgår der her?

 

CHARLES, MAURICE, HENRI og JULES gør honnør.

 

JULES

Pardon, mon general! Vi deltog i en lille festlighed. Det er jo jul ... Jesus og alt det.

 

PETAIN vapper Jules med sin ridepisk.

 

JENKINS

Jeg forstår ikke, hvad De siger, Hr. franske general, men De ser aldeles oprevet ud. Tag et stykke engelsk julekage.

 

PETAIN

Silence! I fraterniserer med fjenden! Når I ser en tysker, skal I ikke synge julesange, I skal skyde ham! Comme ci!

 

PETAIN trækker sin pistol og sigter efter Adolf. CHARLES, MAURICE og JULES prøver at holde Petain tilbage –

 

MAURICE   

Mais non!

 

 - og da pistolen endelig går af, rammer den Hawkins i skridtet.

 

HAWKINS

Ahhh-åhhh!

 

JENKINS

Jamen dog.

 

PETAIN

(til egne tropper)

I er forrædere mod La France! Jeg får jer alle skudt ved daggry!

 

CHARLES

Mon General – De ramt-ø en af englændern-ø, vore allierede ...

 

PETAIN

Zut alors! Sig det ikke til nogen. Jeg benåder jer for denne gang, men jeres orlov er inddraget indtil la guerre est fini! Om det så tager tusind år! Allez!

 

MAURICE

Au revoir, og tak for sangøn, kammera-teur ...

 

PETAIN

Marchez!

 

Franskmændene UD.

 

REINER

Adolf, han sigtede lige på dig! Så I det? Han sigtede lige på Adolf.

 

ADOLF

Jeg har aldrig været så bange i mit liv. Og jeg havde jo ikke engang gjort ham noget.

 

FRITZ

Tænk hvis han havde ramt dig, Adolf. Så havde du måske været død.

 

ADOLF

Uha ja. Sådan en nær-døden-oplevelse sætter alt i perspektiv. Alt det, man gik her og troede man sku’ nå her i livet ...

 

LONNEGAN

Han ramte Hawkins. Hvor traf han dig, Hawkins? Åh-åh ... (da han ser Hawkins’ blodige skridt)

 

HAWKINS

Hvordan ser det ud? Er det hele skudt af?

 

LONNEGAN

Jae ... der er vist ikke meget tilbage at gøre godt med.

 

HAWKINS jamrer.

 

HAWKINS

Skyd mig i hovedet, vil I ikke nok?

 

LONNEGAN

Aj, hold nu op, Hawkins ...

 

HAWKINS

Få en af tyskerne til det! Er de her endnu?

 

LONNEGAN

Ja, de sidder her endnu ...

 

HAWKINS

Hvad hedder det nu på tysk? Øh, scheisse

 

HAWKINS appellerer i den forkerte retning, og Lonnegan vender ham mod tyskerne.

 

 

LONNEGAN

Der sidder de ...

 

HAWKINS

Scheisse ... please ... scheisse .... øh, mig.

 

TYSKERNE ved ikke rigtig, hvordan de skal reagere på den besked.

 

FRITZ:

Ja, det, øh ... det er sgu noget værre noget, det kan vi godt se.

 

DIETER

Godt det ikke er mig.

 

LONNEGAN

Jeg tror ikke rigtig, de vil, Hawkins.

 

HAWKINS bryder hulkende sammen. JENKINS klapper ham på skulderen.

 

JENKINS

Så, såeh ... du har jo fået de børn, du ska’ ha’. Sådan må man se på det.

 

GÜNTHER

Nå, men, vi må også hellere se at komme hjem i vores egen skyttegrav.

 

Almindeligt opbrud blandt tyskerne.

 

GÜNTHER

Og god jul, englændere. Fra imorgen blir vi nok nødt til at skyde på jer.

 

DANIELS

Hva?

 

GÜNTHER

Imorgen – ratatatata.

 

LONNEGAN

Hvad si’r han?

 

DANIELS

Jeg ved det ikke. Sikkert at han burde skydes, ham, den forrykte franske general.

 

TÆPPE – MARIE LLOYD og PIGERNE lidt frem på rampen.

 

MARIE LLOYD

(Mel.: Bos march)

1914 gik på hæld

Denne stille julekvæld

hvor vin og cognac flød i salig strøm

I et øjebliks magi

Syntes denne verdenskrig

På afstand som en ond og uhyg’lig drøm

 

Men på første juledag

Blæstes julen atter af

Og der kom bud fra allerhøjste sted

Der blev råbt om slendrian,

Dårlig krigsmoral og man

forbød hver en form for fred

 

Men nu ska I ha’ fred – vi ta’r en pause

Fra al den kævl og strid

Tis af, og køb nu lidt til jeres mavse

I 20 minutters tid.

 

For når I er vel tilba’

Vil vi gi’ jer et par slag

Af de berømteste i krigen her, (husk at udtale det ’hær’)

Og der dør en masse mænd,

Vi fortæller ikke hvem,

Vi siger bare:  c’est la guerre.

 

 

 

AKT II

 

 

FORAN TÆPPET: FRITZ, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF kommer gående med KARL med bind for øjnene.

 

KARL

Nu må I altså sige, hvor I tager mig hen! Det er alt for spændende – jeg har det lissom om jeg ska’ henrettes.

 

ADOLF

Nu ikke spørge så meget på din fødselsdag. Vi ved lige, hvad du ska’ ha’.

 

REINER

Er det her?

 

ADOLF

Ja, det er det.  Er du klar, Karl?

 

KARL

Ih ja, det har jeg været længe.

 

TÆPPET GÅR idet de hiver bindet fra hans øjne. På scenen går en flok FRANSKE LUDERE i gang med at gi’ et nummer: LULU, MARGOT, GRETCHEN, TATJANA, MIMI, KETTY, SISI og SOFFY.

 

Indspil til sang SANG mens pigerne vimser frem.

 

KARL

Det er den bedste fødselsdagsgave jeg i mit liv har fået!

 

DIETER

Det var Adolfs idé.

 

KARL

Ih altså, Adolf, du ved da heller ikke alt det gode, du skal gøre for andre. Du er en rigtig kammerat.

 

ADOLF:

Nå, det var da så lidt ...

 

MADAME LOLA

Hvem er fødselsdagsdrengen?

 

FRITZ, REINER, DIETER, GÜNTHER og ADOLF (peger på Karl):

Ham der!

 

MADAME LOLA

Og hvem af mine søde mademoiseller vil du til himmerige med?

 

KARL

Ih, det er søreme svært at vælge. Jeg kender dem jo ikke, og de ser alle sammen så kærlige ud!

 

MADAME LOLA

Så ska’ du sør’me ha’ en præsangtation. Piger – parad-ø!

 

MADAME LOLA + LUDERNE som u-hu (Bos SANG 1)

Se på mine små amouretter

Her i mit franske bordel

Du ka’ få præcis li’ hva’ hjertet begær’

Alting indenfor tete-a-teter

Her er nok til tusinde nætter

Pigen bestemmer du selv

Så træd an, vær en mand, find en tøs

Kom i gang, stil din trang, slå dig løs.

 

Lulu er meget blid og kærlig

og Margot er elegant

Gretchen er noget mere håndfast

Hvis man er til den slags fjant

Ta’ Tatjana, hvis du tør,

Og ta’ to hvis du er voyeur,

Men betal ved kassen her

Førend I hopper i kassen der.

 

Mimi er meget akrobatisk

Og går gerne i spagat, men

De vil alle gør’ hva’ det ska’ være for

En tapper soldat.

 

Se på nu endlig grundigt på var’ne

Førend du vælger model

De der de er go’e hvis det’ din debut

Mens de der er til de mere erfarn’e

Der er nog’t for alle husar’ne

Her i mit franske bordel

Gi’ dig fri, lad nu krig være krig

For en tid, glem din strid, find en pig’.

 

Ketty er go’ me’ pisk og kæder

Og Sisi ka’ nog’t med dyr

Soffy ka’ bli’e ved i timer

For beskedent plus-gebyr.

Det var så vor’s katalog

Gi’ jer end’lig tid til at glo

For når først hun er klædt af,

Så får I ikke en Frank tilba’.

Det’ her i huset at man kommer

For et ømheds-surrogat – det’

Ikke li’frem elskov, men det ligner for

En sulten soldat.

 

KARL

Jeg tror ... hende der, måske. Fordi hun minder mig lidt om min mor.

 

MADAME LOLA

Gretchen? Den unge mand vil ha’ dig.

 

ADOLF

Så tror jeg vi andre fortrækker til baren så længe.

 

De andre fortrækker, mens scenen omskabes til BORDELVÆRELSE. På udgangen:

 

FRITZ

Du ved, Adolf, jeg har fødselsdag i oktober, hvis I skulle ha lyst at la’ hatten gå rundt igen ...

 

Straks GRETCHEN og KARL er alene, skifter Gretchen mærkbart karakter og kommer til at se meget sadistisk ud. Karl, der ærbart har vendt ryggen til for at klæde sig af, bemærker det ikke.

 

KARL

(er ved at knappe sine bukser op)

Nej, hvor er jeg spændt. Nu vil jeg altså lige sige, at jeg har måske ikke den største erfaring med ... De ved –

 

GRETCHEN tager kvælertag på Karl bagfra med en pisk. Hans bukser falder ned.

 

GRETCHEN

Dit lille prøjsersvin! Nu gør du nøjagtig som du får besked på, hører du!

 

Karl kastes om på gulvet.

 

KARL

Ih, er De sådan én? Det har jeg læst om i et herreblad. Nå ja, man skal jo prøve lidt af hvert -

 

GRETCHEN

Stille! Foragtelige lille krigsforbryder.

 

KARL

Øh, ja, jeg er en slem dreng. Straf mig, øhm, på en eller anden måde.

 

GRETCHEN losser Karl tværs over gulvet.

 

KARL

Ah!

 

GRETCHEN

Er det sandt, at Hindenburg-linjen er svagest ved Brunhilde-stillingen i august, hvor I flytter en deling derfra?

 

KARL

Jeg siger det ikke. Straf mig!

 

GRETCHEN sparker Karl tværs over gulvet den anden vej.

 

KARL

Ah!

 

GRETCHEN

Svar mig, svin.

 

KARL

Øh, jeg blev lidt distraheret. Hvad var det nu, De ville vide?

 

GRETCHEN

Hvad (spark) er datoen (spark) for Ludendorf- (spark) offensiven (spark)?

 

KARL

Jeg ved altså ikke rigtig, Fräulein Gretchen, om det her lissom gør noget for min seksualdrift. Måske et ømt kys ville –

 

GRETCHEN smadrer ham ned med en knytnæve.

 

KARL

Øv, jeg skal aldrig giftes ...

 

GRETCHEN

Du ved ikke noget, vel, din ubrugelige lille fodtudse?

 

GRETCHEN trækker en pistol og skyder, men rammer ved siden af. KARL kravler fortvivlet rundt på gulvet.

 

KARL

Nu er det altså ikke sjovt længere ...

 

Netop som Gretchen affyrer sit andet skud, kommer GENERAL VON KLUCK ind med DE ANDRE TYSKERE.

 

GENERAL VON KLUCK:

Stands! Karls soldaterkammerater lyttede ved døren i håb om at lære noget om livet, og tilkaldte straks mig da de anede uråd. Grib hende! (Det gør FRITZ og GÜNTHER) De har en revolutionerende opfattelse af hvervet som glædespige, Gretchen – det er ikke Dem, der skal pumpe klientellet. Jeg gætter, at Gretchen er et alias for Margaret Merton, britisk spion.

 

GRETCHEN:

Damn!

 

FRITZ og GÜNTHER fører Gretchen ud, mens ADOLF, DIETER og REINER samler KARL op fra gulvet.

 

DIETER

Du kan godt tage bukserne på igen, Karl. Der bli’r vist ikke mere sjov i aften. Vi er blevet udkommanderet til fronten med det samme.

 

GENERALSTAB ENGLAND, forscene; HAIG, CONNORS og FOCH

 

HAIG

Skrækkeligt nyt – vores topspion, Margaret Merton er blevet pågrebet og henrettet. Tyskerne er ufatteligt stædige! Jeg kan sige af erfaring, at det er langt mere behageligt at føre krig mod en ubevæbnet, nøgen og tilbagestående fjende som f.eks. Zuluerne.

 

FOCH

Vi har gjort den samme erfaring i vore kolonier i Algiers og Congo. Det er langt værre, når moderne krigsteknologi falder i hænderne på grådige imperialister. Som nu tyskerne.

 

HAIG

Ikke desto mindre, General F- hvordan udtaler man Deres navn?

 

FOCH

F-O-C-H siger Fåsj. Lige ud ad en frarnsk landevej.

 

HAIG

Meget vel, General F–

 

FOCH

Fåsj.

 

HAIG

General Fåsj, vi må forberede et stort push snart. Der er intet sket på Vestfronten siden 19.15 –

 

FOCH

Vraiment?

 

HAIG

Ja, og nu er den allerede – Connors?

 

CONNORS (tjekker ur)

20.25

 

HAIG

Tiden er inde for et stort push, før al vores oprustning får lov at ruste op. Tallene ser strålende ud, kampånden er helt i top – hos generalstaben, i hvert fald – og vi har masser af mandskab, som officererne kan fløjte over toppen. De har tabstallene fra de sidste push, ikke, Connors?

 

CONNORS

I det forrige, ved Neuve-Chapelle, mistede tyskerne 11.225 mand, mens de allierede mistede 11. 212 –

 

HAIG

Hvoraf flere tusind var indere, glem ikke det, Connors.

 

CONNORS

4.200, ja. Og i sidste push, det andet slag ved Ypres, mistede tyskerne 100.002 mand, mens vore tab var på 99.835.

 

HAIG

Kan De se, Foch? Bli’r det bare ved på denne måde, er krigen vundet.

 

FOCH

Magnifique.

 

HAIG

Jeg foreslår, at vort næste push bliver lige her – (sætter pegefingeren på kortet)

 

FOCH

Mon dieu! I Nordsøen?

 

CONNORS

Det blå er vand, Hr. General.

 

HAIG

Hvad? Åh – ha ha, jeg mente naturligvis lige ... hm ... øh, vis ham det, Connors.

 

CONNORS 

Der, Hr. General. Passchendaele.

 

FOCH

Jeg gi’r straks ordre til mine dovne, galliske tropper. Jeg kan desværre ikke prale af moralen blandt mine mænd, General Æg. Au revoir. (går ud)

 

HAIG

Modbydelige lille frøgnasker. Åh, hvor er krig dog en frygtelig ting, når man tvinges til at samarbejde med sådan nogen. Intet under, at hans mænd hader ham. (på en eftertanke) Tror De, mine mænd hader mig, Connors?

 

CONNORS

Hvordan skulle De kunne hade Dem, Sir? De har aldrig mødt Dem.

 

 

 

HAIG

Korrekt. Klog disposition. Familiaritet avler foragt. Ganske fornuftigt af mig. Nå – vi må forberede det store push i ... hvor var det nu?

 

CONNORS

Passchendaele.

 

HAIG

Korrekt. Tager De Dem af det praktiske, Connors? så tager jeg til Skotland og spiller Golf med Premiereministeren.

 

HAIG ud.

 

CONNORS (lavmælt)

Gid De får en kølle nr. 2 lige i kraniet.

 

INGENMANDSLAND, PASSCHENDAELE – mørkt og tåget. HARRY, HAWKINS og WILLIAMS er ved at rulle pigtråd ud.

 

HAWKINS

Hvorfor sku’ jeg med ud i ingenmandsland, Harry?

 

HARRY

Vi trak jo lod, Hawkins.

 

HAWKINS

Men jeg er jo til ingen nytte, Harry. Jeg har jo mistet synet!

 

HARRY

Ja, blandt andet. Her, hold den her (rækker ham pigtråden)

 

HAWKINS

Av!

 

LONNEGAN

Sh! Jeg synes jeg kan se nogen ved tyskernes linjer ... en, to ... tre, fire mænd og en general.

 

HARRY

Er de langt herfra, Lonnegan?

 

LONNEGAN

Jeg, jeg ville skyde på ... en små hundrede meter.

 

HARRY

Lonnegan! Du holder kikkerten forkert!

 

LONNEGAN

Åh, for pokker, det gør jeg også (vender den) Ah!

 

DIETER, ADOLF, REINER og KARL træder ind DS, lige foran LONNEGAN, HARRY og HAWKINS.

 

TYSKERNE

Aaah!

 

HARRY og LONNEGAN

AAah!

 

HAWKINS

I er altså nødt til at fortælle mig, hvad der sker.

 

Nu træder GENERAL VON KLUCK ind fra DS.

 

GENERAL VON KLUCK

Was? Englænderne pusher samtidig med os. (til TYSKERNE) Bajonetter på til nærkampf!

 

Imens TYSKERNE fumler med deres bajonetter, ser HARRY sit snit til at skyde KARL.

 

KARL

Ah ...

 

GENERAL VON KLUCK

Hov, hov – nu er det med bajonetter!

 

GENERAL VON KLUCK skyder HARRY.

 

GENERAL VON KLUCK

Så kan I lære det!

 

GENERAL VON KLUCK skyder HAWKINS. LONNEGAN besvarer ilden.

 

GENERAL VON KLUCK

Nu bli’r det for voldsomt! Retræte, mine tapre tyske tropper!

 

ADOLF

General, Karl er faldet.

 

GENERAL VON KLUCK

Åhr, den klodsmajor –

 

LONNEGAN skyder igen.

 

GENERAL VON KLUCK

Vi må hente ham ved senere lejlighed. Aufmarch!

 

TYSKERNE ud, undtagen KARL, som jamrer sig lidt.

 

LONNEGAN

(til HARRY)

Blev du ramt?

 

HARRY

Ja, i skulderen, tror jeg. Ramte jeg en af de andre?

 

LONNEGAN

Ja.

 

HARRY

Stakkels fyr. (til Karl) Sorry.

 

KARL

Nå, vi var såmænd lige gode om det. (dør).

 

LONNEGAN

(idet han begynder at slæbe Harry ud)

De fik Hawkins.

 

HARRY

Nå. Herregud, det var måske også det bedste.

 

SANG : INGENMANDSLAND

 

MARIE LLOYD og PIGERNE

(Mel.: Sørens vals)

Små sekshundred’tusind

De faldt ved Passchendaele

Næsten sekshundredetusind mand

Fulgte kaptajnen

Og døde i regnen

ude i ingenmandsland

de fik en kugle,

de fik et kors og

så blev de glemt

i Ingenmandsland.

 

Små sekshundredtusind

Kom aldrig hjem igen

Blomsten af ungdom blev luget bort

af militære

Idéer om ære

Ude i Ingenmandsland.

de fik en kugle,

de fik et kors og

så blev de glemt

Ingenmandsland.

 

VED FRONTEN – FELTLAZARET. (Hjælp, udråbstegn – der skal etableres et feltlazaret under 1 meget kort sang!) Der står et par SENGE med patienter KS (JOHN) og DS (IRVING), med en tom seng i midten. I FRONT står MILLIE og KITTY. MILLIE er ved at arrangere nogle tulipaner i en vase, KITTY og tæller piller og forbindingsmateriel.

 

KITTY

Du er blevet helt forandret efter vi kom til fronten, Millie.

 

MILLIE

Ja, jeg ved det, Kitty. Jeg føler det selv. Jeg har levet et isoleret og forkælet liv, men nu ser jeg alt i et større perspektiv. Alle de stakkels unge mænd, der er blevet ført ud i denne frygtelige krig. Hvor det betyder meget for dem med et venligt smil og et trøstende ord. Åh, Kitty, Hvorfor kan folk dog ikke bare leve i fred? Hvorfor skal dumme stridigheder, der lige så godt kunne bilægges i fordragelighed, føre til al denne nød og elendighed?

 

KITTY

Vi må ud og hente bækkener og flere forbindinger. Vi får en ny patient om lidt.

 

KITTY og MILLIE UD. En sygeplejer, HEMINGWAY, slæber HARRY ind til sygesengen.

 

HEMINGWAY

Din plads.

 

HARRY

Tak ska’ du ha,’ Ernest. Ved du, med din erfaring, hvor længe jeg måske ska’ være her?

 

HEMINGWAY

Ingen idé.

 

HARRY

Jeg mener, du må da ha’ set en masse skulderskader lissom min.

 

HEMINGWAY

Ikke læge. Ambulancechauffør. Sorry.

 

HARRY

Ernest, er du altid så kort for hodet?

 

HEMINGWAY

Altid.

 

HARRY

På hele vejen fra fronten har jeg ikke hørt dig sige et eneste udsagnsord.

 

HEMINGWAY

Ikke min stil. (råber ud KS) Ny patient, seng 2. Bye.

 

HARRY

Flink fyr ellers, ham Ernest. Amerikaner. Jeg hedder Harry Patch. Skudt i højre skulder, min revolverarm, så jeg er lagt op et stykke tid.

 

JOHN.

Det må da have svært at ramme dér. Jeg hedder John. Jeg skød mig selv i foden for at komme ud af skyttegraven. Men så sagde obersten, at jeg simulerede, så jeg måtte vente til der gik koldbrand i foden. Det var først da den var helt blå og følelsesløs, at han fritog mig for militærtjeneste.

 

HARRY

Har du mistet benet, så?

 

JOHN (frejdigt)

Ja, de savede det af her ved knæet. Så nu kan jeg nok ikke beholde min stilling som organist ved St. Albans, når jeg kommer hjem. Men pyt, bare jeg kommer hjem.

 

IRVING

Det skal du ikke regne med. Jeg mistede også mit ene ben i foråret, og jeg fik bare en protese og blev sendt afsted igen. Så jeg måtte skyde mit andet ben af også. Og jeg havde en lovende karriere på cricketlandsholdet.

 

JOHN

Nu skal vi ikke tænke på fremtiden. Det kan jo være, den slet ikke kommer. Lad os bare nyde vort ophold her på feltlazarettet med de søde sygeplejersker. De er de rene engle. Åh, så kærlige og omsorgsfulde. Søster Kitty og Søster Millie, hedder de.

 

HARRY

Millie? Millie Perkins? Hedder de Kitty Cummings og Millie Perkins?

 

I samme nu kommer Millie ind med et bækken i hånden. Lidt romantisk musik i et øjeblik.

 

JOHN

Åh, det var godt De kom med mit bækken, jeg kan næsten ikke holde mig længere ...

 

IRVING

Og min forbinding skal skiftes ...

 

HARRY

Millie?

 

 

MILLIE

Harry! Harry Patch!

 

MILLIE går forsigtigt hen til Harry.

 

HARRY

Min Millie ... ved fronten.

 

MILLIE

Hvor ER jeg glad for at se dig igen!

 

Hun omfavner ham inderligt.

 

HARRY

Av! Av, for helvede! Jeg er såret, din tomhjernede gås! Har du ikke været på kursus, før du sku’ ud og ta’ dig af sårede mænd?

 

MILLIE

Åhr, de par skrammer, er det nu noget at pive over, din tøsedreng?

 

HARRY

Du har vel bare meldt dig til tjeneste, fordi du synes, at uniformen klædte dig?

 

JOHN

Mit bækken ...

 

MILLIE

Hold så kæft med det bækken. Kan du ikke se, jeg er optaget?

 

HARRY

Var det den søster Millie, I sagde var så kærlig og omsorgsfuld?

 

IRVING

Det plejer hun at være ...

 

MILLIE

Jeg meldte mig, fordi jeg troede, at jeg skulle hjælpe mænd, der forsvarede fædrelandet, og hvad finder jeg? En flok simulanter, der skyder sig selv for at slippe for militærtjeneste!

 

JOHN

Jeg kan altså ikke holde mig mere ...

 

MILLIE

Så skid i sengen, som du plejer, dit svin!

 

HARRY

Kærlig og omsorgsfuld, HA!

 

MILLIE

Jeg tog herud for at finde dig, Harry Patch. SÅ dum var jeg! Jeg havde glemt hvordan du i virkeligheden er, egoistisk og højrøvet og fuldstændig utålelig!

 

Hun vapper ham én med bækkenet, DING, og løber ud.

 

BRITISK GENERALSTABSMØDE m. GENERAL FOCH og PRÆSIDENT WILSON

 

HAIG

Vi er kun dage fra den endelige sejr på Vestfronten!

 

FOCH

Hvor er det rart at høre!

 

HAIG

Her ser De ... vore tropper er ... er det vore tropper, Connors?

 

CONNORS

Nej, Sir, det er en kaffeplet på bordpladen. Kortet kommer her (Connors peger for Haig)

 

PRÆSIDENT WILSON, en venligt smilende, diplomatisk mand, kommer ind med sin amerikanske accent.

 

WILSON

Goddag, goddag – det er måske General Haig? Og General Foch? Ja, undskyld forsinkelsen, men jeg tror, De gav mig en forkert adresse på generalstabsmødet.

 

HAIG (skæver indforstået til Foch)

Virkelig? Nej, hvor uheldigt. General Foch, det er Præsident Wilson fra Amerikas Forenede Stater, den tidligere britiske koloni.

 

 

WILSON

Det glæder mig at træffe Dem.

 

FOCH giver to fingre til hilsen.

 

HAIG

Præsident Wilson. Nu håber jeg ikke vi spilder Deres tid, men det er ikke sikkert, at vi får brug for amerikansk støtte som sådan.

 

FOCH

Det er slet ikke sikkert, nej.

 

HAIG

Som jeg lige sagde til Foch: vi er dage fra en allieret sejr på Vestfronten. Men vi ville dog gerne have den mulighed, hvis tingene alligevel går galt, at –

 

WILSON
Min kære Haig, ja, de tillader nok jeg afbryder, men det synes mig, at tingene allerede er gået helt galt. Ja, de kunne vel dårligt gå værre. Og jeg har tilladt mig at opridse – (tager papir frem)

 

FOCH

Vi har ganske fod på det. For hvert slag, der endnu er udkæmpet, har fjenden mistet 30% flere mænd end os. Derfor kan vi regne med, at ved krigens slutning, om der så kun er 10 soldater tilbage i den allierede hær, så er der kun 7 tilbage af prøjserne, og har vi vundet. Det er simpel hovedregning.

 

WILSON

Javist, ja – jeg har tilladt mig at nedskrive fjorten punkter, der skulle sikre verdensfreden fremover, hvis De ville have den ulejlighed at læse igennem –

 

HAIG

He, det er utvivlsomt meget velment af dem, Wilson, men vi har jo, om jeg så må sige– nåja, et par tusind års mere erfaring i statsstyre end Deres land.

 

WILSON

Mit land er jo faktisk 49 lande, der har levet i fred og fordragelighed siden Borgerkrigen i 1865, hvorimod Europa – ja, De tillader nok jeg nævner det – ikke har haft ti på hinanden følgende fredelige år i mands minde. Det er min erfaring.

 

HAIG (skærer igennem Wilson utålelige fakta)

Wilson, det vi på nuværende tidspunkt kunne forestille os, var at Deres General Pershing stillede små 100.000 tropper til rådighed for de britiske og franske styrker, og så kæmpede side om side med vore mænd, som skal vi sige, hjælpetropper.

 

WILSON

Under fransk og britisk flag? Uha, det tror jeg ikke General Pershing går med til. Næ, hvis USA går ind i krigen, så bli’r det nok under amerikansk flag. Vi har jo også interesse i at stoppe tyskerne. De sænker vore passagerskibe og sender mærkelige telegrammer til Mexico. Som nu det her fra deres udenrigsminister Zimmermann. (læser) Quote: ”Kære Mexico, vil I ikke godt være søde at angribe USA? Men sig ikke, at det er os, der har sagt, at I skulle” Unquote. Det ser ud til, at USA allerede er involveret. Nå, men jeg efterlader mine 14 punkter her, og håber at høre fra Dem. Jeg skal ikke tage mere af Deres tid.

 

HAIG

Farvel, farvel, Wilson.

 

WILSON går ud, og HAIG krøller dokumentet med de fjorten punkter sammen og sparker det med hælen ud i kulissen.

 

HAIG

Så lad os håbe, at vi klarer os uden ham og hans cowboydere.

 

FOCH

Ja, vi har endnu mange tropper tilbage at tære på. Og gudskelov også Rusland, der er om muligt endnu mindre pivede med at ofre mandskab end vi. Au revoir.

 

FOCH af.

 

HAIG

Puha, der er lang vej endnu.

 

CONNORS

Men De sagde jo lige, General Haig, at vi kun er dage fra den endelige sejr.

 

HAIG

Javist, men de bemærkede vel også, at jeg ikke sagde hvor mange dage? Jeg tror ikke, vi kan klare det på under 700.

 

CONNORS

De regner med, at krigen varer 2 år endnu?!

 

HAIG (begynder at gå af)

Ja, men jeg sagde det ikke. Det er sådanne retoriske kunstgreb, De kan lære af, Connors.

 

CONNORS (begynder at samle kortet)

Javel.

 

HAIG:

Det er det stof, en øverstbefalende er gjort af.

 

CONNORS

Javel.

 

HAIG og CONNORS af.

 

DEN FRANSKE LEJR - CHARLES, MAURICE og HENRI sidder og spiser af konservesdåser. JULES spiser ikke, men sidder og stikker utilfreds til indholdet.

 

CHARLES

Merde! Hvis jaj nogensinde får fat i ham ... (læser på dåsen) Heinz, der laver det her hundeæd-ø, så skærer jeg halsen over på ham. Hvad er det lavet af?

 

MAURICE

Sais pas – lidt rott-ø, lidt katt-ø-killing, lidt je ne sais quoi.

 

CHARLES

Guadaloupe ser ud til at ku’ li’ det.

 

MAURICE vrisser ved synet af Henri, der nyder maden. Pludselig kaster JULES sin dåse fra sig.

 

JULES (hysterisk)

Jaj vil i-k-ø være her mere! Jeg er træt- ø af den her krig! Træt- ø, træt- ø, træt- ø!

 

Ganske pædagogisk og sagligt stikker CHARLES ham en på skrinet for at bringe ham ud af hans hysteri.

 

JULES

Charles, hvorfor du slår maj?

 

CHARLES

Jaj, øh –

 

JULES (stadig småhysterisk)

Maurice, han slog maj! (til Charles) Charles, hvorfor du slog maj? Hvad har jaj gjort daj? Rien!

 

CHARLES

Du, øh, var hysterisk.

 

JULES (mere hysterisk)

Hysterisk?! Hysterisk?! Denne krig er hysterisk! Jeg vil hjem til Pa-ri! Jeg vil sidd-ø med en café au laitChamps Elysees, jaj vil gå tur med min kærest- ø i Tuillerihavern- ø og jaj vil gå tur med min hustru i Jardin des Plantes! Jaj vil høre Josephine Baker synge ”J’ai deux amours”, jaj –

 

MAURICE rejser sig og knalder JULES én på låget med knyttet næve, så han dejser om.

 

JULES

Merci. Det havde jaj brug for.

 

MAURICE (til Charles)

Du slog bare ikke hårdt nok før.

 

CHARLES

Ah.

 

HENRI har fulgt hele dette optrin med stor interesse. Nu kommer PETAIN ind, fuldstændig hysterisk.

 

PETAIN

Hvad er dette for en svinesti? Hvad er I for nogen svin? Hvad laver den hjelm der på jorden? Hvad laver den pistol der i hjelmen? Saml den op! (MAURICE rejser sig) Ikke dig, ham! (peger på HENRI). Jeg får jer skudt ved daggry for svineri! Hvorfor adlyder han ikke?

 

HENRI forstår stadig ikke fransk, så JULES finder det nemmere i situationen at samle pistolen op for ham.

 

PETAIN

Ikke dig, sagde jeg jo! Forstår I da ikke den simpleste ordre? Hvis alle soldater var så ulydige, så kunne vi slet ikke føre krig! (nu fuldstændig hysterisk, stamper med foden i jorden) Læg straks den pistol tilbage igen og lad ham samle den op! Adlyd! Adlyd! Jeg er general, jeg VIL adlydes!

 

HENRI rejser sig venligt smilende og knalder PETAIN i jorden med en knytnæve. MAURICE, JULES og CHARLES ser chokerede ud, men forstår godt, at HENRI bare ville hjælpe generalen.

PETAIN kommer op, chokeret, men ikke mindre hysterisk.

 

PETAIN

Din, din landsforræder! Mytterist! Dette er det værste, der er sket i Frankrigs militærhistorie! Det værste, der er sket i denne krig!

 

HENRI spørger ved fagter MAURICE, om han skal slå generalen igen, men MAURICE mimer et nej.

 

PETAIN

Elendige kolonist- ø! Du er hermed dømt til døden for mytteri- ø, og dommen eksekveres toute-de-suite!

 

PETAIN hiver en pistol frem og retter den mod HENRIs hoved, men før han når at skyde, har JULES rettet pistolen fra hjelmen mod PETAIN og skudt. PETAIN dratter død om. En lille PAUSE følger, hvor mændene bare står og betragter den kreperede general.

 

 

CHARLES

Ah, Jules – det er et pro-blæme.

 

JULES

Mais oui.

 

CHARLES

Du er ret langt fra dit Croix-de-guerre nu.

 

JULES

Et alors.

 

MAURICE

Vi smider ham ud i Ingenmandsland, og lader som ingenting. (De begynder at samle ham op) 1,3 million franskmænd er døde derude. Det her er bare en til.

 

CHARLES

C’est la guerre.

 

SANG – Bos melodi nr. 5.

 

MARIE LLOYD og SYNGEPIGERNE

Der er nå’et som jeg har gå’et og spekuleret over:

Det, som man kalder krigsmoral

London, de har pluck, Berlin har både Blut og Ehre

Og i Paris Elan Vitale

 

Men er det moralsk at gå og skyde på hinanden

Når man bli’r kommanderet ud?

er den hele verden gået ganske fra forstanden

Glemmer vi helt det femte bud?

 

Og der er et kodeks, som man ik’ må bryde

Og der’ mænd man ik’ så godt må skyde

Ellers må man godt la’ blodet flyde

Jeg vil nu syn’s: et mord er et mord. Men -

her i disse tider ska’ vi ikke kløve gloser,

Der må vi si: det’ bar’ et ord.

 

Der er oss’ nog’t andet, som jeg ik’ får til at stemme

Ikke fordi jeg’ kværulant

Men når nu vi ved hvordan en hær ka’ sønderlemme

Alting omkring sig, ikke sandt?

 

For den efterlader hvad den rører i ruiner

Når den har vær’t på gennemfart

Jævner alt me’ jorden i de store krigsmaskiner

For militæret har den art.

 

For når hæren er bevæbnet, ja så går den

Ud og spreder kaos, død og torden

Dem, der overlever får en ORDEN

Er det logik? Nej, slet ikke spor. Men -

her i disse tider ska’ vi ikke kløve gloser,

Der må vi si: det’ bar’ et ord.

 

 

DEN BRITISKE LEJR: tilbage er LONNEGAN, JENKINS, DANIELS, WILLIAMS.

 

LONNEGAN (tørt og livstræt)

Der er røget en hel del i vores deling, ville jeg sige.

 

WILLIAMS

Ja, og de har ikke sendt os nogen forstærkninger.

 

JENKINS

Her er blevet bedre plads til os andre. Sådan må man se på det.

 

LONNEGAN

Hawkins, Pritchard, Asquith, Monkswell, Davis, Dalton ...

 

DANIELS

Du behøver ikke remse dem alle sammen op! Det er ikke en mindegudstjeneste!

 

LONNEGAN

... Dillon, Pollock, Patch –

 

JENKINS

Næ, Patch er ikke død. Hans sygeorlov blev forlænget på grund af en tilstødende hjernerystelse, husker du nok. Det var dog pudsigt, at det skete på hospitalet ...

 

LONNEGAN

... Bernstein, Brompton, Halestrap, Burton ...

 

Pludselig knalder DANIELS ud.

 

DANIELS

Jeg kan ikke mere! Jeg kan ikke holde det ud! Det er ikke et liv! Vi er allerede døde! Døde og begravede her i Flandern og vi kommer aldrig hjem! Aldrig! (hulker)

 

WILLIAMS

Hør; kan I ikke huske den sang, Marie Lloyd sang for tropperne?

 

LONNEGAN

Marie Lloyd?

 

WILLIAMS

Ja, Englands største Music Hall-stjerne.

 

LONNEGAN

England?

 

WILLIAMS

Den gik sådan her:

 

(Mel.: Sørens Tju-Hej)

 

Engelske mand i Flanderens land

Når du kommer hjem til mig

Så er hele verden din østers

Der er intet jeg nægter dig ...

 

Kom nu nu, gutter:

 

KLAVERET falder ind.

 

WILLIAMS

Du ka få the på sengen hver da’

Med scones og hva’ du vil ha’

Jeg ligger vandret, når du er tilbage hos mig

 

(råber til ORKESTRET) Kan vi ikke få lidt mere hjælp derovre fra?

 

Det får de så; MARIE LLOYD & PIGERNE synger med fra orkestret, og pludselig er der fest i skyttegraven.

 

MARIE LLOYD, PIGERNE OG TOMMYERNE:

(Mel.: Sørens ”tju-hej”)

Engelske mand i Flanderens land

Når du kommer hjem til mig

Så er hele verden din østers

Der er intet jeg nægter dig

Du ka få the på sengen hver da’

Med scones og hva’ du vil ha’

Jeg ligger vandret, når du er tilbage hos mig

 

For du har kæmpet for England og mig og du har tit sat dit liv på spil

Så når du snart kommer hjem så ska’ du få hvad du vil.

 

Tommy i felten

Du er min helt, den

Eneste mand for mig

Og jeg vil gøre hvad end det ska’ være for dig.

 

WILLIAMS

Åhr, en gang til, nu gik det lige så godt.

 

MARIE LLOYD, PIGERNE OG TOMMYERNE

For du har kæmpet for England og mig og du har tit sat dit liv på spil

Så når du snart kommer hjem så ska’ du få hvad du vil.

 

Grebet af stemningen, men ilde vejledt af situationen, stiller WILLIAMS sig op på en ammunitionskasse, så hans hoved nu rager op over brystværnet.

 

MARIE LLOYD, PIGERNE OG TOMMYERNE

Tommy i felten

Du er min helt, den –

 

Et SKUD brager fra den tyske skyttegrav og WILLIAMS falder straks stendød om. ORKESTRET falder straks ud, og SANGEN forstummer med ét. Efter en kort pause:

 

LONNEGAN

...Williams ...

 

DANIELS

Jeg VIL ikke være her mere! Jeg vil være i London, vil jeg. Jeg vil gå i Music Hall og høre Marie Lloyd synge ”The Boy I Love”, Jeg vil ha’ en øl på ”The Bull and Beer”, (rejser sig op)

 

JENKINS

Daniels, sæt dig ned ...

 

DANIELS

... jeg vil ta’ min pige ned af Oxford Street og se på tøj, vi ikke har råd til, jeg vil fodre ænder i Serpentine Lake ... (er ved brystværnet, vender sig mod kammeraterne) Farvel med jer. Lev vel.

 

JENKINS farer op og prøver at få fat i DANIELS, men han er over toppen inden de når ham.

 

JENKINS

Han løb over toppen uden der var fløjtet ...

 

SKUDSALVE og KLYNK høres OFF. JENKINS vender sig og sætter sig igen.

 

LONNEGAN

... og Daniels ...

 

Der høres nu et MISSIL af en slags stryge gennem luften. MÆNDENE undrer sig.

 

JENKINS

Det er da ikke en whizzbang?

 

MISSILET slår ned i nærheden med et PLONK. Derpå høres en vedvarende LAV OG HVÆSENDE LYD. Straks efter kommer GASSEN. (røgeffekt med GRØN-GULLIGT LYS, for sådan må sennepsgas helt sikkert se ud) (lidt ildevarslende MUSIK kan måske også bidrage til illusionen).

 

 

JENKINS

Gas! Hurtigt – på med maskerne.

 

JENKINS er kravlet ind i bunkeren og kommer baglæns ud med én gasmaske.

 

JENKINS

Ja, der er altså kun en tilbage – det sidste hold over toppen havde alle de andre masker på. Vi er nødt til at skiftes.

 

JENKINS tager en dyb indånding med maske og rækker den til LONNEGAN. JENKINS DEJSER, før LONNEGAN får masken af igen. Han skynder sig at tage den på igen. HURTIGT TÆPPE.

 

MARIE LLOYD og SYNGEPIGERNE: SENNEPSGAS

(Mel.: Bos nr. 6 ”Whistler”)

 

Tiden går

Og vi gør tekniske fremskridt

For hvert et år

Og hvert et slag der står

Vi har både maskingevær

Og tanks, så kom slet ikke her

Til vands, til lands, i luften ...

 

Nu har de fundet på en sennepsgas

Og den er brækfremkaldende

Den fælder stærke mænd en masse

De vil måske se på tallene?

 

Den lukker åndedrætsorganerne

Det ta’r lidt tid at dø af den

Men den får tyndet ud i vores

rækker pø om pø ...

 

Ideel

Det er den gas hvis der’ no’n der ska’ slås ihjel

Det’ nog’t med HCl

Og et S og lidt mer’ kemi

Den blir uuundværlig i krig

Så skynd jer ud og få den.

 

Vi ka’ skam anbefale sennepsgas

Til en succesfuld offensiv

For I ka’ tro at den gør nas

Og får ødelagt en masse liv

 

Den fiser ned i skyttegravene

Før de ka’ nå at stikke af

Hvis De vil vinde krig’n

Er dette gassen, De ska’ ta’.

 

Nutildags

I vores oplyste tid, der ka’ man få has

På fjenden uden mas

Før de andre får talt til ti

Så ligger de alle som lig;

Det sidste skrig i krigen

er gassen.

 

DEN TYSKE LEJR – ADOLF, REINER, FRITZ, DIETER og GÜNTHER sidder modløs og spiser af deres Heinz-konservesdåser. GENERAL VON KLUCK kommer glad forbi.

 

ADOLF

Hr. General, mændene er meget slået ud af sygdom. Den vitaminfattige dåsemad, samt manglen på dræn i skyttegravene, så vi går rundt i ret meget vand og mudder hele døgnet, gør, at de enten er blevet forkølede eller har fået lungebetændelse.

 

RAINER

Vi har det altså ikke så godt.

 

GENERAL VON KLUCK:

I forkælede unger! I har ikke fortjent at være soldater i det Stortyske Imperium, når det engang bli’r til noget! Og her sad jeg til General Falkenheyns middag, og kunne næsten ikke få en bid gåseleverpostej ned, af bare bekymring for mine mænd ved fronten. Og så fortæller I mig, at I har opgivet kampånden, bare fordi I har fået en smule snue?!

 

FRITZ

Nu har vi gjort ham vred.

 

 

GENERAL VON KLUCK:

Carl von Clausewitz brugte hele fem år i sin dagligstue på at nedskrive sine ophøjede regler for tysk krigskunst. Men I har vel ikke engang gidet at læse op på dem?

 

Mændene kigger bort og ned og øh-bøh-er.

 

GENERAL VON KLUCK:

Tænkte jeg det ikke nok! Og hvad er der i vejen med den glimrende konserves, som Heinrich Johan Heinz har været så elskværdig at opfinde for os?

 

DIETER

Den smager af rotter og baby-gylp.

 

 

GENERAL VON KLUCK

Quatsch!  Det forenede Tyskland har store opgaver foran sig – meget større nu, hvor vi ka’ se, hvor meget de andre stritter imod - og her sitter I, som nogle små, kræsne frøkener og klager over kosten?! Giv mig den dåse!

 

ADOLF tager dåsen fra gryden, hvor den har stået over varmen.

 

GENERAL VON KLUCK:

En ren gaffel, BITTE! Hvad er det for noget shcweinerei at byde sin øverstbefalende?!

 

ADOLF, grædefærdig af stress, vasker gaflen af i det varme vand fra primussen.

 

GENERAL VON KLUCK:

Og disse jeres svinske vaner og elendige hygiejne vil I give krigen skyld for? Ja, jeg skænder på jer! Tak (tager gaflen og tager en bid fra dåsen og siger, næsten før han får smagt) Uhm! Udsøgt! (Ser på dåsen) Gullasch! Den må jeg huske at købe, når jeg får General von Bülow til middag.

 

ADOLF

Hr. General, vi ville gerne spørge –

 

GENERAL VON KLUCK

Ja, min ven?

 

ADOLF

Nu må De ikke ta’ det som kritik af vort Vaterland, men hvorfor er det nu, at krigen varede længere end de beregnede seks måneder, så vi stadig sidder fast her, fire år senere?

 

GENERAL VON KLUCK:

Ach ja – I må love mig ikke at sige det videre, men General von Moltkes ufejlbarlige Schlieffenplan gik helt galt. Vore styrker blev narret i et umandigt baghold, da vi ville indtage Paris.

 

FRITZ:

Åh nej, Hr. General, hvordan kunne dette ske?

 

GENERAL VON KLUCK

Ja, det skyldtes denne strategiske fejl fra vores side: General von Moltke havde sagt: ”Når vore tropper svinger nord om Paris, og omringer de franske shwin i deres dekadente hovedstad, skal vor manøvre være så omfangsrig og tage et så stort sving, at vores højre flanke strejfer Den engelske Kanal med venstre ærme. Von Moltke mente naturligvis: ”med højre ærme”, men ordren blev fulgt til punkt og prikke, hvilket afstedkom, at vore tropper gik baglæns hele vejen langs kysten. Dette gjorde fremmarchen meget langsom, og vore soldater var derfor lettere at ramme. Hele divisionen blev skudt i ryggen af de feje franske .... Åh ... (tager sig til maven, hvorfra der kommer skvulpende lyde).

 

FRITZ: (med ægte deltagelse)

Er Generalen utilpas?

 

GENERAL VON KLUCK:

Schlet ikke. Det er, øh, en gammel krigsskade fra Slaget ved Wissembourg, da jeg kæmpede under den store Otto von Bismarck. (flere rumlende mavelyde).

 

ADOLF

Åh ja, vil Generalen ikke opmuntre og inspirere os med historier om heltemodige bedrifter fra en krig, der gik let og smertefrit?

 

GENERAL VON KLUCK:

Aber Natürlich. Den fransk-preussiske krig var en pragtfuld kampagne. Takket være den store strateg, General von Blumenthal, kunne vi rykke fra vore positioner kun 30 mil uden for Saarbrücken, og møde de franske styrker under General Douay. Kugler og granater fløj om ørerne på os, Gerhard Grubentanzer, som jeg havde gået i skole med siden Kindergarten, og som nu gik ved min højre side, fik hovedet flået af, og Erwin Jammermockl foran mig ligeså, således at jeg blev overskyllet med en 37 grader varm kaskade af blod og hjernemasse. Åh, hvilken morgen! Nu stod de franske lige foran vore fremrykkende tropper, med trukne sabler – jeg satte i løb og udstødte et frygtindgydende brøl – AHHHHH! ... jeg sked i bukserne!

 

Denne uventede drejning i Generalens historie kommer lidt bag på Fritz, Dieter, Reiner, Günther og Adolf. Adolf tager ordet efter en kort, pinagtig undren.

 

ADOLF

Naturligvis, Hr. General – det er en reaktion over hvilket man ikke selv er herre i en så livstruende stund, med bevæbnede franskmænd lige foran sig –

 

GENERAL VON KLUCK:

Nej! ikke under Slaget ved Wissembourg i 1870! Jeg sked i bukserne lige nu, da jeg råbte: ”AHHHH!”! Må jeg få et par rene?

 

DIETER

Rene bukser? Jamen vi har ikke selv –

 

GENERAL VON KLUCK:

Deres ville vist passe mig bedst. Hvis De vil være så venlig.

 

DIETER må afgive sine bukser til generalen.

 

GENERAL VON KLUCK:

Gutterne i Generalstaben vil sikkert more sig, når jeg ankommer i Deres bukser, ha ha, men jeg er sikker på forståelse, når jeg fortæller dem, hvad der skete. Med et par modifikationer, naturligvis.

 

GENERAL VON KLUCK har endnu ikke fået Dieters bukser på, da der pludselig lyder SKUD og RÅB.

 

GENERAL VON KLUCK

Hvad er nu dette?! Et push bagfra?

 

ADOLF

Det er Russerne!!

 

GENERAL VON KLUCK (idet han taber bukserne)

Det er jo komplet uhistorisk!

 

RUSSERNE (PIOTR og ALEKSEJ) drøner til syne over skyttegraven, og på følgende rædselsråb fra tyskerne:

 

TYSKERNE

AAAAAHHH!

 

- og tilsvarende kampråb fra russerne:

 

RUSSERNE :

AAAAHHH!!!

 

- går tableauet i SLOW MOTION. TYSKERNE kaster sig ned for at finde deres våben; ALEKSEJ hæver sin sabel (gad vide, om vi kan finde sådan en?) og PIOTR hæver sit gevær for at stikke bajonetten i Adolf, som endnu en gang er i overhængende livsfare. Da SLOW er gået helt i STANDS på musik cue, lyder fra baggrunden:

 

TROTZKY

Stands!!

 

TROTZKY kommer løbende over brystværnet.

 

TROTZKY

Kammerater! Stands kampen!

 

PIOTR

Nej, se – det er Partisekretær Trotzky. Hvad laver De her ved fronten, Kammerat Trotzky? Og endda den forkerte front?

 

TROTZKY

Jeg kommer for at fortælle jer, at jeg netop har underskrevet en fredsaftale med tyskerne, Vi er nu ikke længere i krig.

 

ALEKSEJ

En fredsaftale?

 

TROTZKY

Ja, det betyder fred i vor tid! (gerne med en Chamberlain-gestus)

 

ALLE SOLDATERNE jubler.

 

ADOLF

Så kan vi omsider ta’ hjem og komme videre med vore liv!

 

FRITZ

Ja, det bli’r fint. Få sig et ordentlig bad og sådan ...

 

DIETER

Ja, det er jo ikke som om man har været forvænt ligefrem ...

 

TROTZKY

Næ – vent lidt. Dette stykke papir betyder kun fred i vor tid i vores ende af verden. Rusland har indgået en lokums-aftale med Tyskland, som stadig håber på at vinde verdensherredømmet ved krig, præcis som før. Men vi har fået travlt med vores pragtfulde revolution og må trække os fra kampen. Fredsaftalen gælder fra idag kl. 12, for en hel time siden.

 

FRITZ

Gik Tyskland bare med til det, sådan uden videre?

 

TROTZKY
Ja, de var vist trætte af at kæmpe på to fronter.

 

FRITZ

Det var pokkers.

 

 

TROTZKY

Jo, og så skulle Rusland afgive Polen, Ukraine, Finland og de baltiske lande til Det nye, Stortyske rige under kejseren.

 

PIOTR

Det var da også en stor bid. Det får vi da aldrig igen.

 

TROTZKY

Jo, det er nemlig det smarte: når nu den kommunistiske revolution ganske snart når Tyskland, så regner vi bestemt med, at de vil annullere aftalen. Alt andet ville jo være hul i hovedet, ha ha.  For til den tid bliver hele verden jo samlet under den røde fane, i det broderskab og den fællesskabsfølelse, som kommunismen jo står for.

 

PIOTR:

Men, Kammerat Trotzky, er det ikke ret ukammeratligt overfor vore allierede, Frankrig og England. Hvad skal de nu stille op?

 

TROTSKY

Det må de da selv om! Kammerat, fordi man er kommunist, behøver man jo ikke være helt åndssvag.

 

ALEKSEJ

Men, Kammerat Trotsky ... hvor stiller det mig? Jeg er fra Polen. Jeg kommer jo nu pludselig til at høre under Tyskland, som jeg som russisk soldat har kæmpet imod i tre år!

 

Trotsky trækker prompte en revolver og skyder Aleksej.

 

TROTZKY

Beskidte forræder. Jeg må skynde mig videre – vi skal træffe forberedelser til at henrette Zaren, hans kone og 5 børn. Der er nok at gøre i en ny stat. Ha’ en god krig.

 

GENERALSTABSMØDE: HAIG og FOCH kommer ind med sindene i voldsom bølgegang. CONNORS med dem.

 

HAIG

Lenin og Trotzky, de elendige bolschevikker, har sluttet fred med Tyskland! Det betyder, at, at –

 

FOCH

1,6 million tyske tropper vil blive frigivet fra Østfronten og nu vil skylle over Europa mod vore i forvejen udmattede tropper på Vestfronten.

 

HAIG

Javist, men det betyder også –

 

 

CONNORS

At vi får brug for amerikanerne.

 

HAIG

Connors, sig det ikke!

 

FOCH

Den tåbelige Pershing i sin latterlige drengespejderhat vil komme herover og bilde sig ind, at han har vundet krigen for os. Hvad vil ’istoriebøgerne ikke skrive?

 

HAIG

Connors, det må De få Drechsaus Nyhedsbureau til at klare. Men nu må vi ile til fronten, hvor meget det end byder os imod!

 

TÆPPET fra. PERSHING er der allerede, og rundt om er AMERIKANSKE TROPPER (3 stks) ved at stille maskingeværer op, mens de fløjter ”Over There”, evt. hjulpet af støttefløjtere i kulissen.

 

HAIG

Åh, nej nej!

 

PERSHING

Hi there, General Haig, og (tjekker papir) General Fuck?

 

FOCH

Fåsch!

 

PERSHING

Fudge?

 

FOCH

Få-åsch!!

 

PERSHING

Whatever. Maj og gutterne er kommet over here for lige at få en afslutning på den her lille krise.

 

HAIG

Ha! De vil finde, Pershing, at det er lettere sagt end gjort.

 

PERSHING byder tyggegummi.

 

PERSHING
Gum?

 

HAIG

Hindenburglinjen har vist sig at være uigennembrydelig –

 

PERSHING

Oh?

 

HAIG

Vi har forgæves søgt efter det svageste sted i befæstningen, men tyskerne har snarrådigt fordelt deres tropper fuldstændig jævnt over hele linjen –

 

PERSHING

Lige et øjeblik ... (til Alvin York) Alvin, jeg tror, der ovre .... (tilbage til Haig) De var ved at sige?

 

HAIG

Jeg var ved at sige, at –

 

HAIG afbrydes af en ØREDØVENDE LARM fra det amerikanske artilleri.

 

HAIG

Jeg var ved at sige ... (drukner i larm – Haig tier og ser mod resultatet af det amerikanske angreb) ... at Hindenburglinjen er komplet ... (skydningen standser)

 

YORK.

Jack?

 

PERSHING

Yeah?

 

YORK signalerer thumbs-up.

 

PERSHING (til Haig)

Jaj ville nu sige, at Hindenburglinjen ser svagest ud lige der. Synes De ikke? General Fuck, hvorfor ta’r De ikke Deres mænd igennem? Frankrig trænger til en lille sejr. Og De også, Haig – det ville være godt for moralen. (til sine mænd:) Okay, boys – take five.

 

ALLIEREDE ud KS, AMERIKANERNE (og støttefløjtekor) fløjtende Over There, TYSKERNE ind fra anden sofit samme side.

 

GENERAL VON KLUCK

Alt er tabt! Hindenburglinjen er gennemhullet som en Scweizerkäse, vore beskedne drømme om verdensherredømmet ligger i ruiner og vort geliebte Vaterland ligger åbent for fjenden! Hvad tænker Gud dog på?

 

ADOLF

Nein, Hr. General, sådan må De ikke tage det! Sådan må det ikke ende! Vi må kæmpe tappert videre, vi må aldrig gi’ op! Vi er tyskere! (KOR begynder at nynne FÆDRELANDSSANGEN) Nogle af os er endda Østrigere! Vi er gjort af samme stof som Jernkansler Bismarck, vi er bestemt for at regere hele verden, også selv om den ikke vil ha’ det. For vi har fortjent det! Vi er udholdende, vi er afholdende og drikker os kun fulde i oktober, vi har den smukkeste musik, den mest indviklede grammatik, de blondeste mænd og de mest mandhaftige kvinder. Vi må ikke gi’ op! Vi må forsvare Berlin, Wien, Dresden, selv Hanover, den kedeligste by i verden, må vi forsvare. Vi -

 

EN ORDONNANS kommer løbende til.

 

ORDONNANS

General von Kluck! Minister Erzberger og Udenrigsminister Oberndorff har underskrevet en våbenhvile med de allierede kl. 11 her til formiddag i en togvogn ude i skoven! Vi har overgivet os betingelsesløst og har sagt mange gange undskyld til de andre lande.

 

ADOLF stivner ved ordene.

 

GENERAL VON KLUCK

Nah ja, så gik det alligevel sådan. Måske er det også bedst. Nu ta’r vi alle sammen hjem, I med jeres uduelige eksamensbeviser, og ser, om I kan finde et slet betalt arbejde, og – hør, Hitler, hvad er der i vejen med Dem?

 

GÜNTHER

Adolf?

 

REINER

Han er helt væk!

 

GENERAL VON KLUCK knipser med fingrene, men ADOLF reagerer slet ikke.

 

GENERAL VON KLUCK

Tag ham med, Gutter. Hvis han ikke kan sidde ned når vi kommer til stationen, må vi sende ham som pakkepost.

 

DE ANDRE bærer Adolf ud – han er stiv som et bræt af sit katatoniske chok.

 

MARIE LLOYD

Og i den 11. time på den 11. dag i den 11. måned sænkede freden sig over Europa igen. Det sidste offer for krigen blev en 26-årig canadisk soldat, George Lawrence Price, som blev skudt af en tysk snigskytte d. 11/11 kl. 10.58 – to minutter før freden.

 

Til minde om Price og de 8 millioner 499 tusind og 999 andre der faldt, har vi et lille alvorligt klokken elleve-nummer.

 

(Mel. Sørens Ballade)

Her er en ballade

om alle de prægtige mænd vi har misted’

i denne krig

de si’r skulle bli’ den sidste.

Mon der’ en mening med dette?

Er der mon nogen der ve’ det?

Trop efter trop

Styrted’ over the top

Ved Verdun

og ved Marne

Ved Somme

og Dinant

Gu’ ve’

Hvem der kommer hjem igen

Engang

 

Det er en ballade

for alle de faldne og det, de var blevet

Hvis altså dem, der faldt

Havde overlevet.

Et ømt farvel til vor’s mænner

Til kær’ster, brødre og venner

som fulgte trop

Og gik over the top

Vi var med jer ved Loos

Ved Guise og Albert

Vi ve’

Vores sidste tanke går

Til jer.

 

Det’ min serenade

Til hver mand der måtte lade

Sit liv for

Ja, jeg ve’ ikke hvad.

 

DIETER, FRITZ, REINER møder GÜNTHER på rampen.

 

DIETER

Hvordan gik det med Adolf?

 

GÜNTHER

Han er slet ikke til at kende igen. Han ligger og råber så underligt hele tiden.

 

FRITZ

Snakkede du med hans læge?

 

GÜNTHER

Jah, en meget dygtig nervelæge, der sagde, at Adolf kunne blive udskrevet fra hospitalet om nogle uger, men at vi nok måtte regne med varige psykiske mén, personlighedsforandringer og sådan.

 

REINER

Det gør mig ondt for den flinke fyr.

 

FRITZ

Ja. Han havde så store forventninger til denne krig. Nå, men de skal til at fejre sejren. Der er vi nok ikke velkomne.

 

GÜNTHER.

Nej, lad os gå, Gutter.

 

SCENEN befolkes med fejrende mennesker.

 

MARIE LLOYD & PIGERNE

Det var alt for denne gang,

Og vi slutter med en sang

Der lissom runder hele stykket af.

Men hva’ er der mer’ at si’

Om den store verdenskrig?

Der gik kun 20 år, så var vi tilba-

 

-ge i felten nok engang

Men vi si’r det en passant

For ellers ta’r det hele natten mæ’.

Vaterlandets svinestreg

Den blev straffet i Versailles

Og Tyskland blev bragt i knæ.

 

Under B-stykket kommer MILLIE og HARRY ind fra hver sin side og finder hinanden gennem menneskemængden ca. MS i front. Det kan måske være, vi skal lade Harry komme til at træde Millie over tæerne i sidste vers? Jeg ved ikke rigtig.

 

ALLE (selv tyskerne og de døde, hvis de holder sig pænt i baggrunden)

Og der ble’ fred og grænserne var nye

Vi holdt et frikvarter

Men straks derpå, så kom Den spanske Syge

Og aflived’ endnu fler!

 

for det næste år vi ser

Ry’r 50 millioner mer’

De druknede i bræk og diarré

Men det emne er for trist

Til finalen her til sidst

Så vi si’r farvel og

Pas godt på jer selv og

vi ses til den næste krig.